"appropriate decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات المناسبة
        
    • القرارات الملائمة
        
    • المقررات المناسبة
        
    • قرارات مناسبة
        
    • قراراتٍ مناسبة بشأن
        
    • القرارات اللازمة
        
    • قرارات ملائمة
        
    • القرار المناسب
        
    It is up to the General Assembly to continue examining the matter transparently and in depth and to take the appropriate decisions. UN وعلى الجمعية العامة أن تواصل دراسة المسألة بشفافية وبعمق، وأن تتخذ القرارات المناسبة.
    On the basis of these reports, the Market Committee shall assess the situation and, if necessary, make recommendations to the Council for appropriate decisions. UN واستناداً إلى هذه التقارير تقيّم لجنة السوق الوضع وتقدم إلى المجلس، عند الضرورة، توصيات لاتخاذ القرارات المناسبة.
    The Ministerial Council adopted appropriate decisions on those matters. UN واتخذ المجلس الوزاري القرارات المناسبة بشأنها.
    I welcome the fact that members reaffirmed the central role that the Assembly must play in formulating proposals that will help our leaders take appropriate decisions aimed at implementing the Millennium Goals and United Nations reform. UN وأرحب بحقيقة أن الأعضاء أكدوا مجددا الدور المحوري الذي يجب أن تضطلع به الجمعية في صياغة المقترحات التي ستساعد زعماءنا في اتخاذ القرارات الملائمة الهادفة إلى تنفيذ أهداف الألفية وإصلاح الأمم المتحدة.
    We support your endeavours to finalize your consultations so that we can take the appropriate decisions as soon as possible. UN ونحن ندعم مساعيكم الرامية إلى الانتهاء من المشاورات حتى يتسنى لنا اتخاذ المقررات المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    Parties may wish to take appropriate decisions in preparing for the next national reporting cycle. UN قد ترغب الأطراف في اتخاذ قرارات مناسبة لدى التحضير لدورة الإبلاغ الوطني التالية.
    In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. UN وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل.
    In this regard, the Committee recommends that the State party concentrate in a single body the mandate to coordinate and make the appropriate decisions to protect the rights of the child. UN وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل.
    Such Committee shall have, among its functions to regularly report to the Conference of the Parties, which shall take appropriate decisions in the light of such reports. UN ومن جملة مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطــراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير.
    Such Committee shall have, among its functions to report regularly to the Conference of the Parties, which shall take appropriate decisions in the light of such reports. UN ويكون من بين مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة الى مؤتمر اﻷطراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير.
    The Committee must pay due attention to all those problems and adopt appropriate decisions in that regard. UN وعلى اللجنة أن تولي كل هذه المشكلات الاهتمام الواجب وأن تتخذ القرارات المناسبة في هذا الشأن.
    It will also submit proposals to the Executive so that the latter may take appropriate decisions to ensure that such human rights abuses are never perpetrated again. UN كما ستقدم مقترحات للسلطة التنفيذية لتتخذ القرارات المناسبة لكي لا تتكرر أبداً انتهاكات مماثلة لحقوق الإنسان.
    The Rio Group would approach the issue with extreme care so that appropriate decisions were taken to prevent sexual exploitation and abuse. UN وستتناول مجموعة ريو المسألة بحذر بالغ من أجل اتخاذ القرارات المناسبة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    It earnestly hoped that the General Assembly would take appropriate decisions to implement those recommendations. UN ويترقب الوفد باهتمام اتخاذ الجمعية العامة القرارات المناسبة لتطبيق هذه التوصيات.
    They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. UN واتفقوا أيضا على مواصلة رصد التطورات واتخاذ القرارات المناسبة.
    The Board may consider adopting appropriate decisions on the basis of their recommendations. UN وقد يرغب المجلس في اعتماد القرارات المناسبة استنادا الى توصيات الفريقين المذكورين.
    Considering that the elections are scheduled to take place in little more than four months, it is imperative that a report from the Secretary-General be presented urgently in order for the appropriate decisions to be taken at the earliest possible time. UN وبالنظر الى أن الانتخابات من المقرر أن تجرى في أقل من أربعة أشهر، من المحتم أن يقدم تقرير من اﻷمين العام بسرعة حتى تتخذ القرارات الملائمة في أقرب وقت ممكن.
    As such, this project will bring about numerous benefits, enabling decision-makers to take appropriate decisions to avert risks, confront crises and disasters, protect the environment, combat desertification, discover natural resources, etc. UN لذا فإن هذا المشروع يعود بفوائد جمَّة تُمكِّن صانعي القرار من اتخاذ القرارات الملائمة لدرء المخاطر ومواجهة الأزمات والكوارث وحماية البيئة ومكافحة التصحر واستكشاف الثروات الطبيعية وغيرها.
    Proposal for action: The Sixteenth Meeting of the Parties may wish to consider the issue and take appropriate decisions. UN 84 - مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف أن يبحث القضية وأن يتخذ المقررات المناسبة.
    The entire approach of the Organization in that regard would have to change, especially with regard to providing Member States promptly with the information they needed to make timely and appropriate decisions. UN ويتعين أن يتغير النهج الذي تتبعه المنظمة في هذا الصدد بأكمله، ولا سيما فيما يتعلق بإمداد الدول اﻷعضاء على الفور بالمعلومات التي تحتاجها لاتخاذ قرارات مناسبة وفي الوقت المناسب.
    At the Committee's eightyfifth, eightysixth and eightyseventh sessions, he presented progress reports to the Committee on intersessional developments and made recommendations which prompted the Committee to take appropriate decisions State by State. UN وفي الدورة الثامنة والثمانين والدورة التسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    The Secretariat should therefore provide the Assembly with additional information so that it could take appropriate decisions. UN لذلك يتعين على اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة معلومات إضافية حتى تتمكن من اتخاذ القرارات اللازمة.
    He called on the Committee to take the appropriate decisions to that end. UN ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرارات ملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    The Department refers serious complaints to the Prime Minister for appropriate decisions. UN وتقوم برفع الشكاوى الهامة إلى رئيس مجلس الوزراء لاتخاذ القرار المناسب بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus