"appropriate international organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الدولية المناسبة
        
    • المنظمات الدولية المختصة
        
    • المنظمات الدولية المعنية
        
    • والمنظمات الدولية المختصة
        
    • المنظمات الدولية الملائمة
        
    • المنظمات الدولية ذات الصلة
        
    Strengthening of international cooperation as well as supporting the efforts already under way by appropriate international organizations UN تـعزيز التعاون الدولي فضلاً عن دعم الجهود الجارية من جانب المنظمات الدولية المناسبة.
    The participants at the seminar request the appropriate international organizations to distribute and present this Declaration as a working document at those meetings that have themes related to our seminar. UN ويطلب المشتركون في الحلقة الدراسية إلى المنظمات الدولية المناسبة توزيع وعرض هذا اﻹعلان ليكون بمثابة وثيقة عمل في تلك الاجتماعات التي تتصل مواضيعها بحلقتنا الدراسية.
    25. At its thirty-eighth General Conference, the International Atomic Energy Agency (IAEA) decided to identify potential technical assistance projects that could be implemented in the occupied Palestinian territory through appropriate international organizations. UN ٢٥ - قررت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مؤتمرها العام الثامن والثلاثين، تحديد مشاريع المساعدة التقنية المحتملة التي يمكن تنفيذها في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من خلال المنظمات الدولية المناسبة.
    There should also be an established procedure requiring Governments to report such deliveries to the appropriate international organizations. UN وينبغي أن يكون هناك إجراء رسمي يستدعي قيام الحكومات بإبلاغ المنظمات الدولية المختصة بهذه العمليات.
    Cooperation under article 64 can take place either directly or through appropriate international organizations. UN ويمكن أن يتم التعاون بموجب المادة ٦٤ إما بصورة مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة.
    In addition to that, in December of 2005 my country announced the establishment of the Qadhafi Project for African Youth, Children and Women, in cooperation with the appropriate international organizations. UN وعلاوة على ذلك، أعلن بلدي في كانون الأول/ديسمبر 2005 عن إنشاء مشروع القذافي للشباب والأطفال والنساء الأفارقة، بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    The text of the guidelines was transmitted to all States and appropriate international organizations. UN وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة.
    Our reports and protests on this form of " ethnic cleansing " have been submitted to the appropriate international organizations. UN وقد قدمت تقاريرنا واحتجاجاتنا بشأن هذا الشكل من أشكال " التطهير العرقي " إلى المنظمات الدولية المناسبة.
    Obligation of States, including flag States, to cooperate with a view to the conservation of marine mammals and, in the case of cetaceans in particular, to work through the appropriate international organizations for their conservation, management and study. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دولة العلم، بالتعاون من أجل حفظ الثدييات البحرية، وعليها، في حالة الحيتانيات بصورة خاصة أن تعمل من خلال المنظمات الدولية المناسبة على حفظها وإدارتها ودراستها.
    26. At its thirty-eighth General Conference, the International Atomic Energy Agency (IAEA) decided to identify potential technical assistance projects that could be implemented in the West Bank and Gaza Strip through appropriate international organizations. UN ٢٦ - قررت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مؤتمرها العام الثامن والثلاثين، تحديد مشاريع المساعدة التقنية المحتملة التي يمكن تنفيذها في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال المنظمات الدولية المناسبة.
    He also said that the Committee intended to begin preparations for its first visit to a Member State and to invite representatives of appropriate international organizations to join the mission. UN وقال أيضا إن اللجنة تنوي البدء في الإعداد لأول زيارة لها لإحدى الدول الأعضاء، ودعوة ممثلي المنظمات الدولية المناسبة للانضمام إلى البعثة.
    58. He stated that in order for the proposed measures to succeed there was a need for cooperation between States either directly, through regional fishery organizations or through FAO or other appropriate international organizations. UN 58 - وأفاد بأن نجاح تنفيذ التدابير المقترحة يقتضي التعاون بين الدول بطريقة مباشرة أو من خلال منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أو عن طريق منظمة الأغذية والزراعة أو غيرها من المنظمات الدولية المناسبة.
    Governments of countries of origin should consider collaborating with countries of destination and engaging the support of appropriate international organizations in promoting the return on a voluntary basis of qualified migrants who can play a crucial role in the transfer of knowledge, skills and technology. UN وينبغي لحكومات بلدان المنشأ أن تنظر في أمر التعاون مع بلدان المقصد والاستعانة بدعم المنظمات الدولية المناسبة لتشجيع العودة الطوعية للمهاجرين المؤهلين الذين يمكنهم أن يؤدوا دورا شديد اﻷهمية في نقل المعرفة والمهارات والتكنولوجيا.
    (v) Encourages UNHCR in this context, in cooperation with other appropriate international organizations, to continue the consultative process initiated in 1995 on the question of how the return process can be facilitated; UN )ت( تشجع المفوضية في هذا السياق على المضي، بالتعاون مع المنظمات الدولية المناسبة اﻷخرى، في العملية التشاورية التي بدأت في عام ٥٩٩١ بشأن مسألة كيفية تسهيل عملية العودة؛
    States shall cooperate with a view to the conservation of marine mammals and in the case of cetaceans shall in particular work through the appropriate international organizations for their conservation, management and study " . UN وتتعاون الدول من أجل حفظ التثدييات البحرية، وعليها في حالة الحيتانيات، أن تعمل بصورة خاصة من خلال المنظمات الدولية المناسبة على حفظها وإدارتها ودراستها " .
    Parties should exchange, with other nations and with appropriate international organizations, those data required to meet climate objectives and the needs of the FCCC. UN ينبغي لﻷطراف أن تتبادل مع الدول اﻷخرى ومع المنظمات الدولية المختصة البيانات اللازمة لتلبية اﻷهداف المناخية واحتياجات الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ.
    They urged that this abhorrent and unacceptable misuse of the Internet be addressed immediately including in the appropriate international organizations.” UN ويحثون على التصدي فوراً بما في ذلك في المنظمات الدولية المختصة لهذا الاستخدام السيئ الشنيع غير المقبول لشبكة اﻹنترنت. " Page
    45. States having difficulty collecting data should consider seeking technical assistance for that purpose from the United Nations system or other appropriate international organizations. UN 45- وينبغي أن تنظر الدول التي تواجه صعوبة في جمع البيانات في التماس المساعدة التقنية لهذا الغرض من منظومة الأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية المختصة الأخرى(50).
    I have already considered the idea of establishing a non-governmental organization that welcomes the support of dignitaries, intellectuals, reformers, as well as appropriate international organizations. UN وقد راودتني فكرة تشكيل منظمة غير حكومية ترحب بدعم الشخصيات المرموقة والمفكرين والإصلاحيين والمنظمات الدولية المختصة.
    The pamphlet has thus been distributed to all Member States, to the Department for Disarmament Affairs, to other appropriate international organizations and to civil society organizations working in the field of disarmament and non-proliferation education. UN وبذا يكون الكراس قد وزع على جميع الدول الأعضاء وعلى إدارة شؤون نزع السلاح وعلى المنظمات الدولية الملائمة الأخرى وعلى منظمات المجتمع المدني في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    We also support the call for an international study by the appropriate international organizations to help us move forward on that serious issue. UN كذلك نؤيد فكرة إعداد دراسة تجريها المنظمات الدولية ذات الصلة للمساعدة في إحراز تقدم في معالجة تلك المسألة الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus