Develop appropriate local capacity to set up proven models of effective MFI's; | UN | تنمية القدرات المحلية المناسبة لإعداد نماذج مؤكدة لمؤسسات تمويل صغير جدا فعالة؛ |
To deal with this constraint, it was seen important to engage appropriate local entities that would not rely on a ready-made solution. | UN | ولمعالجة هذه المعضلة، رئي أن من المهم إشراك الكيانات المحلية المناسبة التي لا تعتمد على حل جاهز. |
An important role for international agencies is to assist the developing countries in building the appropriate local capacities for negotiation. | UN | ويتمثل الدور الهام للوكالات الدولية في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات المحلية المناسبة للتفاوض. |
This would be an empty rule if authors were to bring the substance of a complaint to the Committee that had not been brought before an appropriate local authority. | UN | وستكون هذه القاعدة قاعدة غير ذات قيمة لو عمد مقدمو البلاغات إلى رفع العناصر الجوهرية للشكوى إلى اللجنة قبل رفعها أمام أي من السلطات المحلية المختصة. |
However, since the resources of the field operation are limited, and to avoid duplication of the work done by others, she will transmit most cases to the appropriate local authorities. | UN | بيد أنه بالنظر إلى أن موارد العملية الميدانية محدودة، وبغية تجنب ازدواج العمل مع ما يفعله آخرون، فإنها ستحيل معظم الحالات إلى السلطات المحلية المختصة. |
It recommends that access to public wells be closely monitored by the District Development Committees or by another appropriate local body. | UN | وتوصي اللجنة بأن تراقب لجان تنمية المناطق، أو أي هيئة محلية مناسبة أخرى، عن كثب إمكانية الوصول إلى الآبار العامة. |
We have also taken deliberate steps to create public awareness about the problem of climate change so that our people can devise appropriate local interventions. | UN | كما اتخذنا خطوات ثابتة للتوعية العامة بشأن مشكلة تغير المناخ حتى يمكن لشعبنا أن يبتكر تدخلات محلية مناسبة. |
This implies providing appropriate information on investment opportunities and appropriate local facilities for prospective foreign investors. | UN | وهذا يعني توفير المعلومات المناسبة عن فرص الاستثمار والتسهيلات المحلية المناسبة للمستثمرين اﻷجانب المتوقعين. |
This highlights the need for partnerships with the appropriate local actors who may have faster and better access than their international counterparts. | UN | وهذا يسلط الضوء على الحاجة إلى شراكات مع الجهات الفاعلة المحلية المناسبة التي قد تكون إمكانية وصولها أسرع وأفضل من نظيراتها الدولية. |
Additional information in appropriate local languages could further explain the symbol. | UN | ويمكن إدراج معلومات إضافية باللغات المحلية المناسبة من أجل توفير مزيد من التوضيح للرمز . |
At the local level, INTERFET and TNI are working together to institute appropriate local arrangements for border management, including for the transfer of displaced East Timorese. | UN | وعلى الصعيد المحلي، فإن القوة الدولية والقوات المسلحة اﻹندونيسية تعملان معا من أجل وضع الترتيبات المحلية المناسبة ﻹدارة الحدود، بما فيها نقل أهالي تيمور الشرقية المشردين. |
Of particular interest are initiatives involving working with appropriate local authorities for extension of infrastructure and municipal services. | UN | ومن المبادرات التي تثير اهتماماً خاصاً المبادرات التي تنطوي على العمل مع السلطات المحلية المناسبة لتوسيع البنى التحتية والخدمات البلدية. |
Such partnership should ensure that the system was conducive to the promotion of development and economic growth by creating an enabling environment for supply-side capacity building in developing countries and addressing their lack of appropriate local institutions and capacities. | UN | وينبغي أن تضمن هذه الشراكة أن يُفضي النظام إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي لإيجاد بيئة تمكِّن من بناء قدرات البلدان النامية في مجال التوريد ومعالجة افتقارها إلى المؤسسات والقدرات المحلية المناسبة. |
In addition, the Settlement Support New Zealand initiative has been established in nineteen locations throughout the country as a clear point of contact for newcomers to access appropriate local information and referrals to responsive services. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت مبادرة دعم التوطين في نيوزيلندا 19 موقعاً في جميع أنحاء البلد لتوفير نقاط اتصال واضحة للمهاجرين الجدد وتمكينهم من الوصول إلى المعلومات المحلية المناسبة وإحالتهم إلى الدوائر المختصة. |
Nonetheless, and even with the delayed notification of this unfortunate incident, the United States Mission will be pleased to request that the appropriate local authorities undertake an investigation into this incident if the Permanent Mission of Cuba is able to provide the additional information requested. | UN | ومع ذلك، فإن بعثة الولايات المتحدة، وبالرغم من التأخر في الإبلاغ بهذا الحادث المؤسف، سيسرها أن تطلب إلى السلطات المحلية المختصة إجراء تحقيق في هذا الحادث إذا كان بمقدور البعثة الدائمة لكوبا تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة. |
Registered with the appropriate local labour office (from the standpoint of place of residence), if he/she: | UN | ومسجلاً لدى مكاتب العمل المحلية المختصة )من حيث مكان اﻹقامة(، إذا ما كان: |
After receiving endorsement from the Peace Implementation Council (PIC) at its meeting in June, we secured approval from appropriate local officials and donors in the international community. | UN | وبعد أن تلقينا التأييد من مجلس تنفيذ السلام في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه، تأكدت لنا الموافقة من السلطات المحلية المختصة ومن المانحين في المجتمع الدولي. |
This, in turn, has required the creation of appropriate local bodies and institutional structures. | UN | وهذا يتطلب بدوره استحداث هيئات محلية مناسبة وهياكل مؤسسية. |
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. | UN | وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط الاتصال الملائمة. |
(i) Construct appropriate local storage facilities; | UN | ' 1` إنشاء مرافق محلية مناسبة للتخزين؛ |
The incumbent will also prepare a policy for the Crisis Management Centre and monitor its operation, and liaise with appropriate local security authorities as directed by the Chief Security Adviser in connection with the United Nations security and evacuation plan. | UN | وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بإعداد سياسة عن مركز إدارة الأزمات ورصد عمله، والاتصال بالسلطات الأمنية المحلية الملائمة حسب تعليمات كبير مستشاري الأمن، في سياق خطة الأمم المتحدة للأمن والإخلاء. |