"appropriate options" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيارات المناسبة
        
    • خيارات مناسبة
        
    • مناسبا من خيارات
        
    • الخيارات الملائمة
        
    Progress in these technical areas will require targeted international expertise to provide Timorese policy makers with appropriate options. UN وسوف يحتاج التقدم في هذه المجالات الفنية إلى البحث عن خبرات دولية لإعطاء صناع السياسات التيموريين الخيارات المناسبة.
    I call on the Security Council to consider appropriate options, including the adoption of sanctions or the establishment of a panel of experts, to ensure that there is no impunity for perpetrators of gross violations of human rights. UN لذا فإنني أدعو مجلس الأمن إلى النظر في الخيارات المناسبة بما في ذلك فرض جزاءات أو إنشاء فريق خبراء لضمان عدم إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    Participants in the workshop, including members of the Working Group, expressed the intention that the discussion in the first session would assist the Working Group in identifying appropriate options for dealing with different types of perpetrators. UN وأعرب المشاركون في الحلقة، بمن فيهم أعضاء الفريق العامل، عن عزمهم في أن تساعد المناقشة في الجلسة الأولى الفريق العامل في تحديد الخيارات المناسبة للتعامل مع أنواع مختلفة من المرتكبين.
    The United States hopes that the Commission will re-establish its Working Group and continue its useful work by providing detailed analysis of the issues relating to the establishment of an international criminal court, including appropriate options. UN وتأمل الولايات المتحدة بأن تعيد اللجنة إنشاء الفريق العامل وتواصل عملها المفيد من خلال توفير تحليل مفصل للمسائل المتصلة بإنشاء محكمة جنائية دولية، يشتمل على خيارات مناسبة.
    This would ultimately permit the elaboration of appropriate options for each of the major elements of the framework as well as for their combination into an overall structure for the next programming period. UN وسيسمح هذا في النهاية بصياغة خيارات مناسبة لكل عنصر من العناصر الرئيسية الواردة في اﻹطار وكذلك لتوحيدها في هيكل عام لفترة البرمجة التالية.
    42. Recognizes the importance of effective measures against the filing of frivolous applications, encourages the judges to make full use of those measures currently available to them, and invites the Internal Justice Council to provide its views on appropriate options in this regard; UN 42 - تسلم بأهمية اتخاذ تدابير فعالة للنهي عن التقدم بطلبات غير ذات موضوع وتشجع القضاة على الاستفادة تماما من التدابير المتاحة لهم حاليا، وتدعو مجلس العدل الداخلي إلى طرح ما يراه مناسبا من خيارات في هذا الصدد؛
    All these factors have contributed to accelerating UNDP responses and the sharing of contextually appropriate options with our regional and country-level partners. UN وقد أسهمت جميع هذه العوامل في تعجيل استجابات البرنامج الإنمائي وتقاسم الخيارات الملائمة في سياقها مع شركائنا على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    The Service is a structure that gives the disputing parties and the'settlors' a timely opportunity to choose the appropriate options for the particular dispute at hand. UN هذه الدائرة هي هيكل يقدم لﻷطراف المتنازعة وللمكلفين بالتسوية الفرصة المناسبة لانتقاء الخيارات المناسبة من أجل النزاع موضوع البحث.
    The Service is a structure that gives the disputing parties and the " settlors " a timely opportunity to choose the appropriate options for the particular dispute at hand. UN هذه الدائرة هي هيكل يقدم لﻷطراف المتنازعة وللمكلفين بالتسوية الفرصة المناسبة لانتقاء الخيارات المناسبة من أجل النزاع موضوع البحث.
    23. His delegation appreciated the Internal Justice Council's views on appropriate options for effective measures against the filing of frivolous applications. UN 23 - وأعرب عن تقدير وفد بلده للآراء التي أبداها مجلس العدل الداخلي بشأن الخيارات المناسبة لاتخاذ تدابير فعالة ضد تقديم طلبات غير ذات موضوع.
    Sierra Leone Switzerland European Union 1. On 8 December 2003, the General Assembly adopted resolution 58/41, in which it requested the Secretary-General, within existing resources to seek the views of Member States on the issue of improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee and to prepare a report compiling and organizing the views of Member States on appropriate options. UN 1 - اعتمدت الجمعية العامة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 القرار 58/41 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يلتمس، في نطاق الموارد المتاحة، آراء الدول الأعضاء بشأن مسألة تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، وأن يعد تقريرا يجمع ويرتب فيه آراء الدول الأعضاء بشأن الخيارات المناسبة.
    Parties should be encouraged to ensure access to relevant climate information, to propose a regional mitigation and adaptation framework and identify win - win options for the socio-economic sectors, to recommend policy and financial innovations to enable smooth implementation of the regional frameworks, and to explore appropriate options for strengthening information exchange on climate change impacts (WMO, MISC.6); UN (ب) يجب تشجيع الأطراف على ضمان الحصول على المعلومات المناخية المطلوبة، واقتراح إطار إقليمي للتخفيف والتكيف والتعرف على الخيارات المجدية للجميع في القطاعات الاجتماعية والاقتصادية، والتوصية بالابتكارات في السياسات والتمويل لتمكين تنفيذ الإطارات الإقليمية تنفيذاً سهلاً، واستكشاف الخيارات المناسبة لدعم تبادل المعلومات عن تأثيرات تغير المناخ (المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، Misc.6)؛
    121. The Council has been invited to present appropriate options that may tend to reduce abuse of proceedings. UN 121 - دعي المجلس إلى تقديم خيارات مناسبة يمكن أن تؤدي إلى الحد من إساءة استخدام الإجراءات.
    States should furthermore offer appropriate options for religious or belief communities to achieve the status of legal personality, which may be needed to undertake important community functions relevant for the full enjoyment of freedom of religion or belief, which is a right of individuals to be exercised either alone or together with others. UN وينبغي للدول، علاوة على ذلك، أن توفر خيارات مناسبة للطوائف الدينية أو العقائدية لكي تحصل على وضع الشخصية القانونية، الذي قد تحتاجه للاضطلاع بوظائف مجتمعية مهمة ذات صلة بالتمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد، التي تشكل حقاً من حقوق الفرد التي يمارسها إما وحده أو مع أفراد آخرين.
    States have an obligation and responsibility to ensure appropriate options are provided for the management and disposition of nuclear fuel and must ensure that using nuclear power does not create undue burdens or risks for future generations. UN ويقع على عاتق الدول التزام ومسؤولية فيما يختص بكفالة توفير خيارات مناسبة لإدارة الوقود النووي والتخلص منه، ويجب عليها أن تكفل ألا يتسبب استخدام الطاقة النووية في أعباء أو مخاطر لا لزوم لها بالنسبة للأجيال القادمة.
    States have an obligation and responsibility to ensure, from the earlier phases of their nuclear programmes, that appropriate options are provided for the management and disposition of nuclear fuel and must ensure that using nuclear power does not create undue burdens or risks for future generations. UN ويقع على عاتق الدول التزام ومسؤولية بكفالة توفير خيارات مناسبة لإدارة الوقود النووي والتخلص منه، من المراحل الأولى لبرامجها النووية، ويجب عليها أن تضمن ألا يتسبب استخدام الطاقة النووية في أعباء أو مخاطر لا لزوم لها بالنسبة للأجيال القادمة.
    States have an obligation and responsibility to ensure appropriate options are provided for the management and disposition of nuclear fuel and must ensure that using nuclear power does not create undue burdens or risks for future generations. UN ويقع على عاتق الدول التزام ومسؤولية فيما يتعلق بتوفير خيارات مناسبة لإدارة الوقـود النووي والتخلص منه، ويجب عليهـا أن تكفل ألا يتسبب استخدام الطاقة النووية في أعباء أو مخاطر لا لزوم لها بالنسبة للأجيال القادمة.
    42. Recognizes the importance of effective measures against the filing of frivolous applications, encourages the judges to make full use of those measures currently available to them, and invites the Internal Justice Council to provide its views on appropriate options in this regard; UN 42 - تسلم بأهمية اتخاذ تدابير فعالة للنهي عن التقدم بطلبات غير ذات موضوع، وتشجع القضاة على الاستفادة تماما من التدابير المتاحة لهم حاليا، وتدعو مجلس العدل الداخلي إلى طرح ما يراه مناسبا من خيارات في هذا الصدد؛
    A. Introduction 92. In paragraph 42 of its resolution 67/241, the General Assembly recognized the importance of effective measures against the filing of frivolous applications, encouraged the judges to make full use of those measures currently available to them and invited the Council to provide its views on appropriate options in that regard. UN 92 -سلّمت الجمعية العامة، في الفقرة 42 من قرارها 67/241، بأهمية اتخاذ تدابير فعالة للنهي عن التقدم بطلبات غير ذات موضوع، وشجعت القضاة على الاستفادة استفادة كاملة من التدابير المتاحة لهم حاليا، ودعت المجلس إلى طرح ما يراه مناسبا من خيارات في هذا الصدد.
    The unique social, economic and environmental characteristics of small island developing States, such as high population density, limited availability of land space and the lack of human and financial resources, reduce the choice of appropriate options for sound management of waste. UN والخصائص الاجتماعية والاقتصادية والبيئيـــة التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ارتفاع الكثافة السكانية، ومحدودية المساحة البرية المتاحة، والافتقار إلى الموارد البشرية والمالية، تضيق نطاق الخيارات الملائمة لﻹدارة السليمة للنفايات.
    31. One Party placed priority on this area of work, emphasizing that the work programme should prioritize exploration of appropriate options for effectively and efficiently managing different kinds of climate-related risks. UN 31- وأولى أحد الأطراف أولوية لمجال العمل هذا، مشدِّداً على أن برنامج العمل ينبغي أن يعطي الأولوية لاستكشاف الخيارات الملائمة لإدارة مختلف أنواع المخاطر المناخية بكفاءة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus