The State party should make every effort to improve the representation of women in the public and private sectors, if necessary through appropriate positive measures, in order to give effect to its obligations under articles 3 and 26. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبذل كل جهد ممكن لتحسين تمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص، بأن تتخذ، عند اللزوم، التدابير الإيجابية المناسبة إعمالاً لالتزاماتها بموجب المادتين 3 و26. |
Finally, the Act regulates the legal claims and available actions, and it stipulates that appropriate positive measures to achieve factual equality do not constitute discrimination. | UN | وأخيراً، ينظم القانون الدعاوى القانونية وإجراءات التظلم المتاحة، وينصّ على أن التدابير الإيجابية المناسبة لتحقيق المساواة واقعياً لا تشكّل تمييزاً. |
The identification of gaps and barriers to the enjoyment of the rights of indigenous children is essential in order to implement appropriate positive measures through legislation, resource allocation, policies and programmes. | UN | ولعل تحديد الفجوات والعراقيل التي تحول دون تمتع هؤلاء الأطفال بحقوقهم أمر أساسي لاتخاذ التدابير الإيجابية المناسبة عبر سنّ التشريعات وتخصيص الموارد ووضع السياسات والبرامج(). |
The identification of gaps and barriers to the enjoyment of the rights of indigenous children is essential in order to implement appropriate positive measures through legislation, resource allocation, policies and programmes. | UN | ولعل تحديد الفجوات والعراقيل التي تحول دون تمتع هؤلاء الأطفال بحقوقهم أمر أساسي لاتخاذ التدابير الإيجابية المناسبة عبر سنّ التشريعات وتخصيص الموارد ووضع السياسات والبرامج(). |
3.1 The authors complain that Fatma Yildirim is a victim of a violation by the State party of articles 1, 2, 3 and 5 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women because of the failure of the State party to take all appropriate positive measures to protect Fatma Yildirim's right to life and personal security. | UN | 3-1 تعتبر الجهتان مقدمتا البلاغ في الشكوى أن فاطمة يلدريم وقعت ضحية انتهاك الدولة الطرف للمواد 1 و 2 و 3 و 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعدم اتخاذها جميع الإجراءات الفعالة الملائمة لحماية حق فاطمة يلدريم في الحياة وفي الأمن الشخصي. |
3.1 The authors complain that Fatma Yildirim is a victim of a violation by the State party of articles 1, 2, 3 and 5 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women because of the failure of the State party to take all appropriate positive measures to protect Fatma Yildirim's right to life and personal security. | UN | 3-1 تعتبر الجهتان مقدمتا البلاغ في الشكوى أن فاطمة يلدريم وقعت ضحية انتهاك الدولة الطرف للمواد 1 و 2 و 3 و 5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعدم اتخاذها جميع الإجراءات الفعالة الملائمة لحماية حق فاطمة يلدريم في الحياة وفي الأمن الشخصي. |