"appropriate priority" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷولوية الملائمة
        
    • أولوية مناسبة
        
    • الأولوية المناسبة
        
    • اﻷولوية الواجبة
        
    • ما يستحق من أولوية
        
    While recognizing the importance of overall economic development needs, action programmes must give appropriate priority to the education, health and welfare of people. UN ومع ضرورة الاعتراف بأهمية الاحتياجات الشاملة للتنمية الاقتصادية، ينبغي لبرامج العمل أن تعطي اﻷولوية الملائمة لتعليم الناس ورعاية صحتهم ورفاههم.
    While recognizing the importance of overall economic development needs, action programmes must give appropriate priority to the education, health and welfare of people. UN ومع ضرورة الاعتراف بأهمية الاحتياجات الشاملة للتنمية الاقتصادية، يجب أن تعطي برامج العمل اﻷولوية الملائمة لتعليم الناس ورعاية صحتهم ورفاههم.
    In the view of many speakers, measures aimed at simplifying and accelerating court proceedings, including programmes for restorative justice, also had been accorded appropriate priority at the Congress. UN وكان من رأي العديد من المتكلّمين أن التدابير الرامية إلى تبسيط وتسريع إجراءات المحاكم، بما في ذلك برامج العدالة التصالحية، أُعطيت أولوية مناسبة في المؤتمر.
    The right to development was a fundamental human right and should be given appropriate priority in the programme of work of the Centre for Human Rights. UN فالحق في التنمية هو حق أساسي من حقوق اﻹنسان وينبغي أن يولى أولوية مناسبة في برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    Developing the institutional capacity to rectify this human resources problem is a major challenge and needs to be accorded the appropriate priority. UN وإن تطوير القدرة المؤسسية على إيجاد حل لمشكل الموارد البشرية هذا يشكل تحديا كبيرا يجب إعطاءه الأولوية المناسبة.
    The challenge is to identify such actions at the national and local levels and to confer the appropriate priority on them. UN ويتمثل التحدي في تحديد هذه الإجراءات على الصعيدين الوطني والمحلي وإعطائها الأولوية المناسبة.
    The establishment by the International Law Commission of a working group on State responsibility and the decision, on the basis of its recommendations, to give appropriate priority to this topic during the next quinquennium is highly welcomed. UN وإننا نرحب كل الترحيب بإنشاء لجنة القانون الدولي لفريق عامل معني بموضوع مسؤولية الدول وبقرارها المتخذ، على أساس توصياته، الذي يعطي اﻷولوية الملائمة لهذا الموضوع خلال السنوات الخمس القادمة.
    An appropriate priority for the personnel, technical and financial resources to further the goals of full participation and equality remains an urgent concern. UN ولا تزال مسألة منح اﻷولوية الملائمة للموظفين والموارد التقنية والمالية لتعزيز أهداف المشاركة التامة والمساواة تمثل اهتماما عاجلا.
    While recognizing the importance of overall economic development needs, action programmes must give appropriate priority to the education, health and welfare of people. UN ومع ضرورة الاعتراف بأهمية الاحتياجات الشاملة للتنمية الاقتصادية، يجب أن تعطي برامج العمل اﻷولوية الملائمة لتعليم الناس ورعاية صحتهم ورفاههم.
    (a) To ensure that their programmes give appropriate priority for country-driven projects aimed at the implementation of the Global Programme of Action; UN )أ( كفالة أن تولي برامجها اﻷولوية الملائمة للمشاريع التي تديرها البلدان والرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    (a) Ensure that their programmes give appropriate priority for country-driven projects aimed at the implementation of the Global Programme of Action; UN )أ( كفالة إيلاء برامجها اﻷولوية الملائمة للمشاريع التي تديرها البلدان والرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    16. Recommends that the promotion and protection of the right to freedom of thought, conscience and religion be given appropriate priority in the work of the United Nations programme of advisory services in the field of human rights; UN ٦١ ـ توصي بإيلاء أولوية مناسبة لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين في أعمال برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Give appropriate priority to pest and pesticide management in their national development cooperation strategies in order to access technical and financial assistance, including appropriate technology; UN إعطاء أولوية مناسبة لإدارة الآفات ومبيداتها في الإستراتيجيات القطرية الخاصة بالتعاون الإنمائي من أجل وصول المساعدات التقنية والمالية ، بما في ذلك التكنولوجيا المناسبة؛
    10. Encourages Governments to give appropriate priority to chemicals management issues in their national sustainable development strategies and poverty reduction strategy papers; UN 10 - يشجع الحكومات على أن تمنح أولوية مناسبة لقضايا إدارة المواد الكيميائية في إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات إستراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها؛
    Encourages Governments to give appropriate priority to chemicals management issues in their national sustainable development strategies and poverty reduction strategy papers; UN 9 - يشجع الحكومات على أن تمنح أولوية مناسبة لقضايا إدارة المواد الكيميائية في إستراتيجيات التنمية المستدامة وورقات إستراتيجية الحد من الفقر الخاصة بها؛
    Procedures will be put in place to ensure that threshold levels for review by the Headquarters Committee on Contracts are established jointly by the Department of Management and the Department of Field Support and that appropriate priority is given to immediate review in cases of urgent operational requirements. UN وسيتم وضع إجراءات تكفل إقامة مستويات حدِّية من قِبَل إدارة الشؤون الإدارية بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني لاستعراضها من قِبَل اللجنة المعنية بالعقود في المقر، وتكفل كذلك منح أولوية مناسبة لإجراء استعراض فوري لحالات الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    The first is the treatment of South-South cooperation as a matter of policy by not only giving it appropriate priority in decision-making, but also by mainstreaming the modality into their operational activities. UN ويتمثل التيار الأول في معاملة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره مسألة من مسائل السياسة العامة ليس فقط بإيلائه الأولوية المناسبة في صنع القرار، ولكن أيضا عن طريق تعميمه في أنشطتها التنفيذية.
    Give appropriate priority to pest and pesticide management in national development cooperation strategies in order to access technical and financial assistance, including appropriate technology; UN إعطاء الأولوية المناسبة لإدارة الآفات ومبيدات الآفات في استراتيجيات التعاون الإنمائي الوطنية من أجل النفاذ إلى المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك التكنولوجيا المناسبة؛
    Give appropriate priority to pest and pesticide management in national development cooperation strategies in order to access technical and financial assistance, including appropriate technology. UN إعطاء الأولوية المناسبة لإدارة الآفات ومبيدات الآفات في استراتيجيات التعاون الإنمائي الوطنية من أجل النفاذ إلى المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك التكنولوجيا المناسبة.
    Similarly, the ongoing efforts to restructure the Secretariat must be balanced and accord appropriate priority to development concerns. UN وبالمثل يجب أن تكون الجهود الجارية ﻹعادة هيكلة اﻷمانة متوازنة وأن تولي اﻷولوية الواجبة للشواغل الخاصة بالتنمية.
    41. The Committee acknowledges that the realization of the right to social security carries significant financial implications for States parties, but notes that the fundamental importance of social security for human dignity and the legal recognition of this right by States parties mean that the right should be given appropriate priority in law and policy. UN ٤١- وتقرّ اللجنة بأن إعمال الحق في الضمان الاجتماعي ينطوي على انعكاسات مالية هامة للدول الأطراف، ولكنها تلاحظ أن أهمية الضمان الاجتماعي الجوهرية للكرامة الإنسانية واعتراف الدول الأطراف القانوني بهذا الحق يعنيان أنه يجب إيلاء هذا الحق ما يستحق من أولوية في القانون والسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus