It will be called upon to make the appropriate recommendations for action. | UN | وسوف يُدعى إلى تقديم توصيات مناسبة اتخاذ تدابير في هذا الخصوص. |
It is an objective and well-reasoned overview that highlights both the successes and the gaps and contains appropriate recommendations. | UN | فهو يمثل نظرة عامة موضوعية، ويتضمن أفكارا جيدة تسلط الضوء على النجاحات والفجوات، ويشتمل على توصيات مناسبة. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | ويطلب إلى الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها وتقدّم التوصيات المناسبة بشأنها إلى الأطراف. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف. |
Consultations and exchanges of views on the objective and modalities of the proposed alliance are continuing with a view to presenting appropriate recommendations to the Secretary-General. | UN | وتتواصل المشاورات وتبادل الآراء بشأن هدف وطرق التحالف المقترح من أجل تقديم توصيات ملائمة إلى الأمين العام. |
The Department also convened an ad hoc expert group to review the technical work of the consultants and to make appropriate recommendations. | UN | كما نظﱠمت اﻹدارة فريق خبراء مخصصا لغرض استعراض اﻷعمال التقنية للخبيرين ووضع التوصيات الملائمة. |
That aspect of the report should be highlighted and appropriate recommendations should be made. | UN | وأكد أنه ينبغي إبراز ذلك الجانب في التقرير وتقديم توصيات مناسبة. |
It analyses relationships in six main areas, including technical assistance and offers appropriate recommendations. | UN | ويحلل هذا الاستعراض العلاقات في ستة مجالات رئيسية، من بينها المساعدة التقنية، ويقدم توصيات مناسبة. |
Pursuant to its review, the Meeting of the Parties may request further information or make appropriate recommendations to the organization and its member States. | UN | ويجوز لاجتماع اﻷطراف، على إثر استعراضه، طلب مزيد من المعلومات أو تقديم توصيات مناسبة للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها. |
The Board may wish to consider under this item any appropriate recommendations emanating from the panels. | UN | وربما يود المجلس أن ينظر ضمن اطار هذا البند في أي توصيات مناسبة منبثقة عن الأفرقة. |
It also includes a review of the institutional arrangements after the first year of operation and makes appropriate recommendations on the subject. | UN | وهو يتضمن أيضا استعراضا للترتيبات المؤسسية القائمة بعد السنة الأولى من العمل ويقدم توصيات مناسبة في هذا الشأن. |
It will also monitor the overall human rights situation in the country and make appropriate recommendations. | UN | كما تقوم برصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات المناسبة. |
It will monitor all phases of the electoral process and make appropriate recommendations to the authorities. | UN | وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات. |
It is also mandated to investigate and monitor human rights violations and make appropriate recommendations to the Government. | UN | وهي مفوضة كذلك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الحكومة. |
The issue of measurement of flows and stocks has to be reviewed and the appropriate recommendations provided. | UN | كما ينبغي إعادة النظر في مسألة قياس التدفقات والمخزونات، وتقديم التوصيات المناسبة. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف. |
OIOS issued appropriate recommendations to the Department of Field Support. | UN | وأصدر المكتب توصيات ملائمة لإدارة الدعم الميداني. |
It was particularly encouraged by the recognition of the essential role of the treaty bodies in formulating appropriate recommendations to States in this regard. | UN | ومما يشجع اللجنة خاصة الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الصكوك في وضع توصيات ملائمة للدول في هذا الصدد. |
Following its consideration of the additional information, the Implementation Committee will make appropriate recommendations to the TwentyThird Meeting of the Parties. | UN | وبعد النظر في المعلومات الإضافية، ستصدر لجنة التنفيذ التوصيات الملائمة إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف. |
The evaluation would review progress made in implementing The Strategy and make appropriate recommendations on improving performance and furthering implementation. | UN | وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ. |
It will report its findings to the Committee with appropriate recommendations as to how best to share this information without alerting the targets of the sanctions. | UN | وسوف يقدم إلى اللجنة تقريرا بالنتائج التي توصل إليها مشفوعة بالتوصيات المناسبة بشأن أفضل الطرق لتبادل هذه المعلومات دون إثارة انتباه المستهدفين بالجزاءات. |
We further believe that the working group, after considering all proposals on this matter, should make appropriate recommendations for the consideration of the Assembly. | UN | ونعتقد أيضا أن الفريق العامل، بعد النظر في جميع المقترحات الخاصة بهذه المسألة ينبغي أن يتقدم بالتوصيات الملائمة لكي تنظر فيها الجمعية. |
As already indicated, I shall revert to the Council with appropriate recommendations once the situation is sufficiently clear. | UN | وكما أشرت من قبل، سأرجع الى المجلس بتوصيات مناسبة بمجرد أن تتضح الحالة بما فيه الكفاية. |
This strength would be reviewed on a regular basis, leading to appropriate recommendations to the Council. | UN | وسيتم استعراض هذا القوام على أساس منتظم، مما سيؤدي إلى التقدم بتوصيات ملائمة إلى المجلس. |
The Committee will be invited to consider that report, adopt any appropriate recommendations to the Conference and consider the panel's reappointment. | UN | وستدعى اللجنة إلى بحثه واعتماد أية توصية ترى من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف وإلى النظر في تجديد ولاية الفريق المخصص عند الاقتضاء. |