The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that State officials who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم الجناة وتوقّع عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين من أجل ضمان مساءلة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية. |
The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that the law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. | UN | وينبغي للدولة الطرف محاكمة الجناة وتوقيع عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين من أجل ضمان مساءلة موظفي إنفاذ القوانين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية. |
The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that the law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. | UN | وينبغي للدولة الطرف محاكمة الجناة وتوقيع عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين من أجل ضمان مساءلة موظفي إنفاذ القوانين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية. |
Furthermore, the State party should take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try the perpetrators of such acts and, where they are convicted, impose appropriate sentences, and properly compensate the victims. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكي لا يفلت من العقاب الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، ولإجراء تحقيقات فورية نزيهة وشاملة بشأن هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها وإصدار أحكام مناسبة بحقهم في حال إدانتهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً. |
(b) Try the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to eliminate impunity for law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention; and | UN | (ب) مقاضاة مرتكبي هذه الأعمال وفرض العقوبات الملائمة على المدانين بغية القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين يرتكبون انتهاكات تحظرها الاتفاقية؛ |
(a) Take vigorous steps to eliminate the impunity of the alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try and, where appropriate, convict the perpetrators of torture and ill-treatment, impose appropriate sentences on them and properly compensate the victims; | UN | (أ) اتخاذ خطوات صارمة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب التي يستفيد منها أشخاص تنسب إليهم أفعال التعذيب وسوء المعاملة، والقيام بتحقيقات سريعة ومحايدة وشاملة بشأن هذه الانتهاكات، ومحاكمة مرتكبيها وإدانتهم، عند الاقتضاء، وفرض عقوبات ملائمة عليهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً؛ |
The Committee urges the State party to carry out prompt, impartial, effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment and, in particular, cases resulting in death in custody; prosecute those responsible, impose appropriate sentences on those convicted; and report publicly on the outcome of such prosecutions. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وبخاصة الحالات التي نجمت عنها الوفاة في مراكز الاحتجاز؛ وأن تلاحق المسؤولين عنها وتحكم بالعقوبات المناسبة على من أدينوا منهم؛ وأن تعمم نتائج هذه الملاحقات. |
The State party submitted that the court had correctly qualified the offences with which they were charged and had imposed appropriate sentences taking into account the level of " public danger " posed by their crimes. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن المحكمة قد وصّفت الجرائم التي أُدين صاحبي البلاغ بارتكابها على نحو صحيح وأنها أصدرت أحكاماً مناسبة راعت فيها مستوى " الخطر العام " الذي تنطوي عليه هذه الجرائم. |
The Committee recommended that Argentina take all necessary steps to prevent acts of torture and ill-treatment, and in particular that it carry out prompt, impartial and exhaustive investigations; try and, where appropriate, convict perpetrators; impose appropriate sentences on them and properly compensate the victims. | UN | وأوصت اللجنة الأرجنتين باتخاذ كل ما يلزم من إجراءات للحيلولة دون حدوث أفعال تعذيب وإساءة معاملة، وأوصتها بوجه خاص بإجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة في هذا الشأن؛ وبمحاكمة الجناة وإدانتهم عند الاقتضاء؛ وبإصدار الأحكام المناسبة بحقهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً. |
The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that State officials who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحاكم الجناة وأن تُوقع عقوبات مناسبة على المدانين منهم، من أجل ضمان مساءلة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية. |
The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that State officials who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم الجناة وتوقع عقوبات مناسبة بالأشخاص المدانين من أجل ضمان محاسبة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية. |
The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that State officials who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم الجناة وتوقّع عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين من أجل ضمان مساءلـة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية. |
The State party should prosecute the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to ensure that State officials who are responsible for violations prohibited by the Convention are held accountable. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم الجناة وتوقّع عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين من أجل ضمان مساءلـة الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية. |
(c) Carry out prompt, impartial and effective investigations, try the perpetrators of such acts and, when convicted, impose appropriate sentences, and adequately compensate victims; | UN | (ج) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها، وتوقيع عقوبات مناسبة عليهم في حال إدانتهم وتقديم تعويض كافٍ للضحايا؛ |
(c) Carry out prompt, impartial and effective investigations, try the perpetrators of such acts and, when convicted, impose appropriate sentences, and adequately compensate victims; | UN | (ج) إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها، وتوقيع عقوبات مناسبة عليهم في حال إدانتهم وتقديم تعويض كافٍ للضحايا؛ |
(b) Try the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to eliminate impunity for law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention; and | UN | (ب) محاكمة مرتكبي الفعل وفرض عقوبات مناسبة على الأشخاص المدانين بغية مكافحة إفلات موظفي إنفاذ القوانين المسؤولين عن الانتهاكات المحظورة بموجب الاتفاقية، من العقاب؛ |
Furthermore, the State party should take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and ill-treatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try the perpetrators of such acts and, where they are convicted, impose appropriate sentences, and properly compensate the victims. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكي لا يفلت من العقاب الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوا أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، ولإجراء تحقيقات فورية نزيهة وشاملة بشأن هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها وإصدار أحكام مناسبة بحقهم في حال إدانتهم وتعويض الضحايا تعويضاً مناسباً. |
(b) Take vigorous steps to eliminate impunity for alleged perpetrators of acts of torture and illtreatment, carry out prompt, impartial and exhaustive investigations, try the perpetrators of such acts and, where they are convicted, impose appropriate sentences, and properly compensate the victims. | UN | (ب) أن تتخذ تدابير فعالة لكي لا يفلت من العقاب الأشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا أفعال تعذيب وإساءة المعاملة، ولإجراء تحقيقات فورية ونزيهة ومستفيضة في هذا الشأن، ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال، وإصدار أحكام مناسبة بحقهم في حال إدانتهم، وتعويض الضحايا على النحو المناسب. |
(b) Try the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to eliminate impunity for law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention; and | UN | (ب) مقاضاة مرتكبي هذه الأعمال وفرض العقوبات الملائمة على المدانين بغية القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين يرتكبون انتهاكات تحظرها الاتفاقية؛ |
(b) Try the perpetrators and impose appropriate sentences on those convicted in order to eliminate the de facto impunity for law enforcement personnel who are responsible for violations prohibited by the Convention. | UN | (ب) مقاضاة مرتكبي هذه الأعمال وفرض العقوبات الملائمة على المدانين بغية القضاء على ظاهرة الإفلات الفعلي من العقاب بالنسبة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين يرتكبون انتهاكات تحظرها الاتفاقية. |
The State party should make sure that it acts in compliance with article 5 of the Convention and take the necessary measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment committed by law enforcement officials and Italian troops, in Italy or abroad, and try perpetrators as well as impose appropriate sentences on those convicted. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تمشي أفعالها مع أحكام المادة 5 من الاتفاقية وأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي ارتكبها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون والقوات الإيطالية، في إيطاليا أو في الخارج، وأن تقدم الجناة للمحاكمة وتفرض عقوبات ملائمة على من تثبت إدانتهم. |
The Committee urges the State party to carry out prompt, impartial, effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment and, in particular, cases resulting in death in custody; prosecute those responsible, impose appropriate sentences on those convicted; and report publicly on the outcome of such prosecutions. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، وبخاصة الحالات التي نجمت عنها الوفاة في مراكز الاحتجاز؛ وأن تلاحق المسؤولين عنها وتحكم بالعقوبات المناسبة على من أدينوا منهم؛ وأن تعمم نتائج هذه الملاحقات. |
The State party submitted that the court had correctly qualified the offences with which they were charged and had imposed appropriate sentences taking into account the level of " public danger " posed by their crimes. | UN | وتدعي الدولة الطرف أن المحكمة قد وصّفت الجرائم التي أُدين صاحبي البلاغ بارتكابها على نحو صحيح وأنها أصدرت أحكاماً مناسبة راعت فيها مستوى " الخطر العام " الذي تنطوي عليه هذه الجرائم. |
There are several reasons, including jurisdictional hurdles, the efforts of the police leadership to protect its officers, the lack of will on the part of prosecutors to investigate and bring criminal charges against perpetrators and the failure of courts to hand down appropriate sentences. | UN | وهناك أسباب عديدة، تشمل العقبات المتعلقة بالاختصاص القضائي، وجهود قيادة الشرطة من أجل حماية رجالها، ونقص الإرادة من جانب المدعين للتحقيق مع المرتكبين وتوجيه تهم جنائية إليهم، وفشل المحاكم في اصدار الأحكام المناسبة. |
The courts prosecute offenders and pronounce appropriate sentences after the holding of hearings in accordance with existing laws. | UN | وتقوم المحاكم بمقاضاة الجناة وتصدر الأحكام الملائمة بعد عقد جلسات استماع وفقا للقوانين القائمة. |