"appropriate state" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة المعنية
        
    • الحكومية المختصة
        
    • الدولة المختصة
        
    • الحكومية الملائمة
        
    • المختصة في الدولة
        
    • المناسب من الدولة
        
    • المختصة التابعة للدولة
        
    The activities of non-governmental entities in outer space, including the moon and other celestial bodies, shall require authorization and continuing supervision by the appropriate State Party to the Treaty. UN وتتطلّب أنشطة الكيانات غير الحكومية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، تصريحا من الدولة المعنية الطرف في المعاهدة وإشرافا مستمرا منها.
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) أن تقوم دولة السجل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، بتقديم معلومات إضافية إلى الأمين العام، من قبيل ما يلي:
    First: The Government of the Republic of Cuba and the appropriate State agencies shall be authorized to issue any resolutions deemed necessary for the fulfilment of the provisions of this Act. UN أولا : تُخوﱠل حكومة جمهورية كوبا واﻷجهزة الحكومية المختصة سلطة إصدار ما تراه لازما من قرارات لتنفيذ أحكام هذا القانون.
    After examining the arguments of the petitioner, the Ombudsman sends a finding to the appropriate State authority with recommendations regarding the restoration of the rights of the petitioner UN وبعد دراسة حجج المقدم للالتماس، ترسل أمينة المظالم النتائج إلى سلطة الدولة المختصة بتوصيات تتعلق باستعادة حقوق مقدم الالتماس.
    Similarly, the appropriate State institutions, non-governmental organizations and intergovernmental organizations should be called upon to promote the Declaration at all times. UN وبالمثل ينبغي أن يُطلب من المؤسسات الحكومية الملائمة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية أن تعمل لتعزيز الإعلان في جميع الأوقات.
    Persons such as sportsmen and forest rangers who are required to possess weapons for their work must be thoroughly investigated and given authorization by the appropriate State authorities. UN أما الأشخاص الذين يحتاجون بالفعل إلى أسلحة في عملهم ، مثل الحراس الشخصيين للأبطال الرياضيين، وحراس الغابات، فيخضعون لتحريات دقيقة ويحتاجون إلى موافقة من السلطات المختصة في الدولة.
    It is important that indigenous peoples, with appropriate State and international support, pass on their languages to the next generation of youth and that youth take responsibility for learning their languages. UN ومن المهم أن تتمكن الشعوب الأصلية، بفضل الدعم المناسب من الدولة والمجتمع الدولي، من نقل لغاتها إلى الجيل المقبل من الشباب، وأن يضطلع هؤلاء بمسؤولية تعلم لغاتهم().
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    (b) If there is no State of registry, the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty could furnish the above information to the Secretary-General; UN (ب) أن تقوم الدولة المعنية بتقديم المعلومات الواردة أعلاه إلى الأمين العام وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، وذلك في حال عدم وجود دولة سجل؛
    The matter needs to be resolved on the basis of international solidarity and cooperation to mitigate the plight of families and to ensure that the children born of unions between citizens of the Democratic People's Republic of Korea and nationals of other countries are protected and are accorded citizenship by an appropriate State, rather than being left in the limbo condition of statelessness. E. Freedom from exploitation UN ويجب حلّ هذه المسألة على أساس التضامن والتعاون الدوليين للتخفيف من محنة الأسر، ولكفالة توفير الحماية للأطفال الذين يولدون من اتحاد بين مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومواطنين من كوريا الجنوبية ومن رعايا دول أخرى وأن تمنحهم الدولة المعنية الجنسية، بدلا من تركهم مهملين وفي حالة انعدام الجنسية.
    appropriate State bodies take all necessary organizational and practical measures to detect and suppress terrorist activity, while also preventing and minimizing the terrorist threat as a whole. UN تتخذ الهيئات الحكومية المختصة ما يلزم من تدابير تنظيمية وعملية لرصد النشاط الإرهابي والقضاء عليه، بينما تقوم أيضا بمنع التهديد الإرهابي برمته والتقليل منه إلى الحد الأدنى.
    Where that is the case, the provision of a public service by a private entity typically requires an act of authorization by the appropriate State body. UN وفي هذه الحالات ، يقتضي توفير خدمة عمومية من جانب كيان ينتمي الى القطاع الخاص ، عادة ترخيصا من الهيئة الحكومية المختصة .
    It was agreed that IDPs should not be encouraged to return to their places of origin unless appropriate State institutions can guarantee their physical safety, as well as provide acceptable and sustainable living conditions. UN واتفق على ضرورة عدم تشجيع الأشخاص المشردين داخلياً على العودة إلى أماكنهم الأصلية ما لم تتمكن المؤسسات الحكومية المختصة من ضمان أمانهم مادياً وتوفير ظروف معيشية مقبولة ومستدامة لهم.
    Participation without permission from the appropriate State authorities in the armed conflicts of other countries with the objective of receiving material reward or other personal gain shall be punished by deprivation of liberty for a period of from 5 to 12 years.' UN ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ٥ سنوات و٢١ سنة كل من يشارك دون تصريح من سلطات الدولة المختصة في المنازعات المسلحة لبلدان أخرى بهدف الحصول على مكافأة مادية أو غير ذلك من المكاسب الشخصية.
    first, to file a complaint with the appropriate State authorities that receive, consider and resolve citizen complaints in the manner prescribed by law by means of examining the arguments of the filer and giving the filer a written reply regarding the measures taken to restore the rights of the filer (administrative protection). UN أولا، تقديم شكوى لدى سلطات الدولة المختصة التي تتلقى شكاوى المواطنين وتنظر فيها وتحلها بالطريقة التي ينص القانون عليها بالنظر في حجج مقدم الشكوى وبإعطائه جوابا خطيا فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لاستعادة حقوق مقدم الشكوى (الحماية الإدارية).
    :: That a necessary balance is established between market forces and the public interest, especially through appropriate State regulation and oversight of corporate power and market forces; UN :: إقامة توازن ضروري بين قوى السوق والمصلحة العامة، ولاسيما من خلال وضع القواعد التنظيمية الحكومية الملائمة ومراقبة سلطة الشركات وقوى السوق؛
    :: That a necessary balance is established between market forces and the public interest, especially through appropriate State regulation and oversight of corporate power and market forces. UN أن يتم إيجاد التوازن الضروري بين قوى السوق والمصلحة العامة، خاصة من خلال وضع القواعد التنظيمية الحكومية الملائمة ومراقبة سلطة الشركات وقوى السوق.
    Evaluating the role of education in the development of religious tolerance and understanding is the particular task of the appropriate State administration body, in this case the Ministry of Education, Youth and Sports. UN 593- وتقع مهمة تقييم دور التعليم في نشر مبادئ التسامح والتفاهم الديني على الهيئة الإدارية المختصة في الدولة وهي في هذه الحالة وزارة التعليم والشباب والرياضة.
    It is important that indigenous peoples, with appropriate State and international support, pass on their languages to the next generation of youth and that youth take responsibility for learning their languages. UN ومن المهم أن تتمكن الشعوب الأصلية، بفضل الدعم المناسب من الدولة والمجتمع الدولي، من نقل لغاتها إلى الجيل المقبل من الشباب، وأن يضطلع هؤلاء بمسؤولية تعلم لغاتهم().
    Between appropriate State agencies, associations of entrepreneurs and sectoral trade unions; UN بين الهيئات المختصة التابعة للدولة والجمعيات ومباشرو الأعمال الحرة ونقابات العمال القطاعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus