"appropriate transitional" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتقالية المناسبة
        
    • انتقالية مناسبة
        
    • انتقالية ملائمة
        
    • الانتقالية الملائمة
        
    However, any problem with respect to these staff members can be addressed by appropriate transitional measures. UN غير أنه في اﻹمكان تناول أي مشكلة تتعلق بهؤلاء الموظفين عن طريق التدابير الانتقالية المناسبة.
    The organizations would be happy to work with the Commission in order to develop appropriate transitional measures to deal with situations at duty stations where the freeze of pensionable remuneration could be anticipated to last for several years. UN ويسر المنظمات أن تعمل مع اللجنة لكي يتسنى وضع التدابير الانتقالية المناسبة لمعالجة الحالات التي توجد في مراكز العمل التي يتوقع أن يستمر فيها تجميد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لعدة سنوات.
    Following extensive consultations on the modalities of implementation of the revised scheme among the United Nations Common System Organizations, the scheme was implemented with appropriate transitional measures. UN وعقب مشاورات مستفيضة حول طرائق تنفيذ النظام المنقّح بين مؤسسات النظام الموحّد للأمم المتحدة، نفّذ النظام مع اتخاذ التدابير الانتقالية المناسبة.
    Providing for appropriate transitional periods might make the proposal more acceptable. UN ومن ثم فإن قبول مثل هذا المقترح مرهون بتحديد فترات انتقالية مناسبة.
    Furthermore, if the term of office was changed, the Assembly would have to adopt appropriate transitional measures. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراعاة أنه إذا تغيرت مدة الخدمة، فإنه يتعين على الجمعية العامة أن تعتمد تدابير انتقالية مناسبة.
    A modicum of transparency ought to be afforded by introducing appropriate transitional rules to ensure that there is no unevenness in the way applications are handled. UN ويستصوب، بناء عليه، توخي حد أدنى من الشفافية بوضع قواعد انتقالية ملائمة لتفادي عدم المساواة في معالجة الطلبات.
    20. Should the General Assembly decide to change the duration of the term of office for members of the Board it will be necessary for the Assembly to make appropriate transitional arrangements. UN ٢٠ - وإذا ما قررت الجمعية العامة تغيير مدة عضوية أعضاء المجلس، فسيلزم أن تضع الجمعية الترتيبات الانتقالية الملائمة.
    The challenges in providing appropriate transitional assistance in natural disasters may be different from the challenges encountered during economic transformation. UN فقد تكون التحديات في تقديم المساعدة الانتقالية المناسبة في الكوارث الطبيعية مختلفة عن التحديات التي تصادف أثناء التحول الاقتصادي.
    14. Under the provisions of General Assembly resolution 55/235, the upward movements of the Czech Republic and Trinidad and Tobago are subject to the appropriate transitional periods. UN 14 - واستنادا إلى أحكام قرار الجمعية العامة 55/235، فإن انتقال كل من ترينيداد وتوباغو والجمهورية التشيكية إلى مستوى أعلى يخضع للفترات الانتقالية المناسبة.
    The common staff assessment scale should be introduced in 1997 to determine the pensionable remuneration of the two categories of staff; the Commission would recommend in 1996 the modalities for the implementation of the common staff assessment scale, including appropriate transitional measures, if needed; UN وينبغي اﻷخذ بالجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٧ لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لفئتي الموظفين؛ وستوصي اللجنة في عام ١٩٩٦ بالطرائق اللازمة لتنفيذ الجدول الموحد للاقتطاعات، بما في ذلك التدابير الانتقالية المناسبة إذا اقتضى الحال؛
    9. He urged the Government to expedite the trial of those accused of plotting a coup and to speed up the process of establishing appropriate transitional justice mechanisms. UN 9- وحث الحكومة على الإسراع بمحاكمة المتهمين بالتآمر للقيام بانقلاب والتعجيل بعملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية المناسبة.
    12. Based on the provisions of General Assembly resolution 55/235, the movement upwards of the Republic of Korea and Trinidad and Tobago are subject to the appropriate transitional periods. UN 12 - واستنادا إلى أحكام قرار الجمعية العامة 55/23، فإن انتقال كل من جمهورية كوريا وترينيداد وتوباغو إلى مستوى أعلى يخضع للفترة الانتقالية المناسبة.
    16. Under the provisions of resolution 55/235, the upward movements of Croatia, Oman, Saint Kitts and Nevis and Slovakia are subject to the appropriate transitional periods. UN 16 - واستناداً إلى أحكام القرار 55/235، فإن انتقال كل من كرواتيا وعمان وسانت كيتس ونيفيس وسلوفاكيا يخضع للفترات الانتقالية المناسبة.
    While recognizing that no one could predict with certainty how the Administrative Tribunals would decide on the issue, ILO did not share the Legal Counsel's estimate of the legal risks incurred with the various options examined, and it did not think that " appropriate transitional measures " would be sufficient to avoid censure by the Tribunals. UN وفي حين تدرك أن ما من أحد يستطيع التنبوء بصورة يقينية كيف سيكون قرار المحكمين اﻹداريين في هذه المسألة، فإنها لا تشارك المستشار القانوني في تقديره للمخاطر القانونية التي تنطوي عليها مختلف اﻵراء التي درست، ولا تعتقد أن " التدابير الانتقالية المناسبة " ستكون كافية لتفادي اللوم من المحاكم.
    (d) That the Commission would recommend in 1996 the modalities for the implementation of the common staff assessment scale, including appropriate transitional measures, if needed; UN )د( أن توصي اللجنة في عام ١٩٩٦ بالطرائق اللازمة لتنفيذ الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، بما في ذلك التدابير الانتقالية المناسبة إذا لزم اﻷمر؛
    The Group stressed the importance of transparency and the need to establish appropriate transitional provisions to allow foreign producers to adjust to newly emerging requirements. UN وأكد أهمية الشفافية وضرورة وضع أحكام انتقالية مناسبة لتمكين المنتجين اﻷجانب من التكيف مع الاشتراطات الناشئة حديثاً.
    However, the Secretariat is concerned about maintaining civilian police officers in Haiti without appropriate security backing and is, therefore, consulting Member States on appropriate transitional arrangements pending the arrival of the special police unit. UN بيد أن اﻷمانة العامة تشعر بالقلق إزاء بقاء أفراد الشرطة المدنيين في هايتي دون وجود دعم أمني مناسب. لذا، تعكف اﻷمانة العامة على التشاور مع الدول اﻷعضاء بشأن وضع ترتيبات انتقالية مناسبة ريثما تصل وحدة الشرطة الخاصة.
    (b) How can appropriate transitional provisions be established to allow producers to adjust to emerging environmental requirements? UN )ب( كيف يمكن وضع أحكام انتقالية مناسبة لتتيح للمنتجين التكيف مع المتطلبات البيئية الناشئة؟
    1. The Government of Argentina considers that the procedure for the review of judgements established in article 11 should be abolished, with provision for an appropriate transitional period for decisions currently being processed according to that procedure. UN ١ - ترى حكومة اﻷرجنتين أنه ينبغي إلغاء اﻹجراء المتعلق بمراجعة اﻷحكام المقرر في المادة ١١، وإتاحة فترة انتقالية مناسبة للقرارات التي يجري تجهيزها حاليا وفقا لذلك اﻹجراء.
    On the one hand, it was mentioned that the adoption of clear timelines for the selection process would be advisable, in particular to minimize the possibility that a new executive head has not yet been selected when the mandate of the incumbent expires and to allow for an appropriate transitional period. UN فمن جهة، أُشير إلى أنه من المستصوب اعتماد حدود زمنية واضحة لعملية الاختيار، وبخاصة للتقليل إلى أقصى حدّ من إمكانية عدم اختيار رئيس تنفيذي جديد عند انقضاء ولاية شاغل المنصب والسماح بفترة انتقالية مناسبة.
    At a special plenary session held on 17 July 2008, the Administrative Tribunal resolved to express its concern about the absence of appropriate transitional measures in the draft statutes of the United Nations Dispute Tribunal and Appeals Tribunal, which are expected to be created with effect from 1 January 2009. UN قررت المحكمة الإدارية، في جلسة عامة استثنائية عُقدت في 17 تموز/يوليه 2008، الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير انتقالية ملائمة في مشروعي النظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف للأمم المتحدة، المتوقع إنشاؤهما اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    In this connection, the Committee recalls its recommendation that appropriate transitional arrangements be made (A/49/547, para. 20). UN وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة بتوصيتها باتخاذ الترتيبات الانتقالية الملائمة في هذا الصدد (A/49/547، الفقرة 20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus