"appropriate use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستخدام المناسب
        
    • الاستخدام الملائم
        
    • استخداما مناسبا
        
    • الاستخدام السليم
        
    • استخداما ملائما
        
    • نحو كاف من
        
    • واستخدامها على نحو سليم
        
    • سلامة الاستعانة
        
    • والاستخدام الملائم
        
    • والاستخدام المناسب
        
    • الاستخدام الصحيح
        
    • الاستفادة الملائمة من
        
    As a response to these developments, ONUB initiated a project to provide training to prison guards on security management in prisons, including on the appropriate use of force and firearms. UN واستجابة لهذه التطورات، بدأت العملية تنفيذ مشروع لتوفير التدريب لحراس السجون في مجال الإدارة الأمنية في السجون، بما في ذلك التدريب على الاستخدام المناسب للقوة والأسلحة النارية.
    Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Training workshop on the appropriate use of health services by adolescents, Syrian Arab Republic UN حلقة تدريبية بشأن الاستخدام الملائم للخدمات الصحية من جانب المراهقين، الجمهورية العربية السورية
    :: Can information flows be enhanced through appropriate use of new information and communication technologies? UN :: هل يمكن تعزيز تدفقات المعلومات عن طريق الاستخدام الملائم لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديد؟
    In some instances, partners suggested that projects selected by the steering committee were of a longer-term development nature and were not an appropriate use of the Fund's resources. UN وفي بعض الحالات أشار الشركاء إلى أن المشاريع التي اختارتها اللجنة التوجيهية هي مشاريع إنمائية طويلة الأمد من حيث طابعها ولا تشكل استخداما مناسبا لموارد الصندوق.
    Such delegation does not, however, relieve the initial authority holders of their responsibility for the appropriate use of such authority. UN ولكن هذا التفويض لا يخلي مسؤولية صاحب السلطة الأول عن الاستخدام السليم لتلك السلطة.
    It was not believed that such activity would be an appropriate use of the limited resources of the Office. UN واعتُبر أن هذا النشاط لا يُشكّل استخداما ملائما لموارد المكتب المحدودة.
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    Additional control measures would need to be put in place to monitor and record the appropriate use of these funds. UN وسيتعين وضع تدابير إضافية للمراقبة من أجل رصد وتسجيل الاستخدام المناسب لهذه الأموال.
    (v) Support the appropriate use of relatively brackish water for irrigation; UN ' ٥ ' دعم الاستخدام المناسب للمياه المالحة نسبيا ﻷغراض الري.
    As mentioned by resident representatives themselves, the decentralized approach makes them at the same time fully responsible and accountable for the appropriate use of resources. UN وكما ذكر الممثلون المقيمون أنفسهم، فإن اتباع النهج اللامركزي يجعلهم في الوقت ذاته مسؤولين تماما عن الاستخدام المناسب للموارد ومحاسبين عليه.
    It dealt not only with the appropriate use of RAP, but also with how other, parallel methodologies might be used alone or in combination with RAP. UN ولم تقتصر حلقات العمل تلك على الاستخدام المناسب لاجراءات التقييم السريع بل تناولت أيضا الكيفية التي يمكن بها استخدام منهجيات أخرى موازية وحدها أو مقترنة باجراءات التقييم السريع.
    Moreover, it introduces correction and protections rules for the appropriate use of the system of social safety nets and establishes tighter rules to combat undeclared work. UN وعلاوة على ذلك، يُدخِل المرسوم أنظمة للتقويم والحماية من أجل كفالة الاستخدام المناسب لنظام شبكات الأمان الاجتماعي، ويضع قواعد أكثر صرامة لمكافحة العمل غير المعلن.
    That important signal in the appropriate use of language must be extended to other areas such as educational institutions and the mass media. UN وأضافت أن تلك البادرة الهامة في الاستخدام الملائم للغة لا بد أن تمتد إلى مجالات أخرى مثل المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    UNICEF supported actions designed to provide household decision makers with skills and knowledge on the appropriate use of home-based fluids as well as oral rehydration salts (ORS). UN فقد قدمت اليونيسيف الدعم ﻹجراءات خصصت لتزويد صانعي القرار على المستوى اﻷسري بالمهارات والمعارف في مجال الاستخدام الملائم للسوائل في المنزل وﻷملاح اﻹماهة الفموية.
    Training workshop on the appropriate use of health services by adolescents, Syrian Arab Republic UN حلقة تدريبية بشأن الاستخدام الملائم للخدمات الصحية من جانب المراهقين، الجمهورية العربية السورية
    Women will likely benefit from the appropriate use of science and technology in agriculture, financial services and health services. UN ومن المحتمل أن تستفيد المرأة من الاستخدام الملائم للعلم والتكنولوجيا في الزراعة، والخدمات المالية، والخدمات الصحية.
    4. Implementation of systems to improve transparency and the appropriate use of public funds in public contracting UN 4- تنفيذ نظم لتحسين الشفافية واستخدام الأموال العامة في التعاقدات العمومية استخداما مناسبا
    Imparting positive lifestyles and teaching the appropriate use of substances play a decisive role in this respect. UN ونشر أساليب الحياة اﻹيجابية وتعليم الاستخدام السليم للمواد يؤدي دورا حاسما في هذا الصدد.
    We believe it is valuable to continue efforts to make appropriate use of technology in all six official languages of the United Nations. UN ونرى قيمة كبيرة في مواصلة الجهود الرامية إلى استخدام التكنولوجيا استخداما ملائما في جميع اللغات الست في الأمم المتحدة.
    Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the other five official languages, UN وإذ تشير إلى قرارها بشأن تعدد اللغات وهو القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس،
    The Secretary-General provides herein information on the Organization's review of the appropriate use of private security companies. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Ad hoc expert meeting on making registries an effective tool for the preservation, protection and appropriate use of traditional knowledge UN اجتماع فريق الخبراء المخصص لجعل السجلات أداة فعالة في حفظ وحماية المعارف التقليدية والاستخدام الملائم لها
    Water, agriculture, the production of and trade in foodstuffs, the appropriate use of land and natural resources and access to clean sources of energy are fundamental and multidimensional issues for Peru. UN إن الماء والزراعة وإنتاج المواد الغذائية والاتجار بها والاستخدام المناسب للأرض والموارد الطبيعية وإمكانية الوصول إلى مصادر الطاقة، كلها مسائل أساسية وذات أبعاد متعددة بالنسبة لبيرو.
    This decree repeals Decree-Law No. 56 of 1982, the first piece of legislation containing basic legal norms for the appropriate use of nuclear energy. UN هذا المرسوم يلغي المرسوم بقانون رقم 56 لعام 1982، الذي كان أول تشريع يتضمن معايير قانونية أساسية بشأن الاستخدام الصحيح للطاقة النووية.
    While some members wished to place more emphasis on the primary role of the State in deciding on the appropriate use of groundwater resources, others had stressed the role of regional arrangements. UN ويود بعض الأعضاء زيادة التركيز على الدور الأساسي للدولة في تحديد الاستفادة الملائمة من موارد المياه الجوفية، في حين شدد آخرون على دور الترتيبات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus