"approval by the general assembly of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقة الجمعية العامة على
        
    • بموافقة الجمعية العامة على
        
    • لموافقة الجمعية العامة على
        
    approval by the General Assembly of the Joinet/Ohrentlicher principles against impunity UN موافقة الجمعية العامة على مبادئ جوانيه/أوهرينتليتشر لمكافحة الإفلات من العقاب
    International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: approval by the General Assembly of the proposed amendment to article 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: approval by the General Assembly of the proposed amendment to article 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    The Working Group did not, therefore, recommend the approval by the General Assembly of the proposed amendment. UN ومن ثم، لم يوص الفريق العامل بموافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح.
    The final amendments to the Staff Rules and the issuance of the new administrative instruction will be subject to the approval by the General Assembly of the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals. UN وسيكون إصدار التعديلات النهائية للنظام الإداري للموظفين والأمر الإداري الجديد رهنا بموافقة الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: approval by the General Assembly of the proposed amendment to article 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: approval by the General Assembly of the proposed amendment to article 8 UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8
    The net increase is mainly the result of transfers of posts from lower-cost duty stations to higher-cost duty stations following approval by the General Assembly of the Secretary-General's revised estimates in the 1992-1993 biennium. UN وترجع الزيادة الصافية أساسا الى نقل وظائف من مراكز خدمة منخفضة التكلفة الى مراكز خدمة مرتفعة التكلفة بعد موافقة الجمعية العامة على التقديرات المنقحة التي قدمها اﻷمين العام في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    It is therefore proposed that the General Assembly increase the amount that can be concurred in by the Advisory Committee for commitment authority to the Secretary-General to $50 million so as to ensure timely and effective response, prior to approval by the General Assembly of the budget for a given peace-keeping operation. UN لذلك فإن من المقترح أن تزيد الجمعية العامة في المبلغ الذي يمكن أن توافق عليه اللجنة الاستشارية بمنح اﻷمين العام تفويضا بالالتزام بمبلغ يصل إلى ٥٠ مليون دولار لكفالة الحصول على استجابة فعالة وفي الوقت المناسب، قبل موافقة الجمعية العامة على ميزانية عملية من عمليات حفظ السلم.
    To promote effectiveness, efficiency and economy, after approval by the General Assembly of the biennial budget, the financial resources from the regular budget shall be provided to UN-Women in the form of a grant. UN ولتعزيز الفاعلية والكفاءة والاقتصاد في النفقات، وبعد موافقة الجمعية العامة على ميزانية فترة السنتين، تُقدم الموارد المالية من الميزانية العادية للهيئة على شكل منحة.
    48. Following approval by the General Assembly of the mobility framework, a mobility policy will be in place as of 1 January 2013. UN 48 - بعد موافقة الجمعية العامة على إطار التنقل، سيتم بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2013 وضع سياسة التنقل.
    4. Following the approval by the General Assembly of the two additional floors, it became necessary to have the project design revised to accommodate the changes. UN 4 - بعد موافقة الجمعية العامة على تشييد طابقين إضافيين، كان لا بد من تنقيح تصميمات المشروع لتكييفها مع التغييرات.
    The Department was developing a career development strategy and framework that would be adjusted, as necessary, and implemented upon approval by the General Assembly of the proposals for the establishment of the cadre of the 2,500 peacekeepers. UN وتقوم الإدارة بوضع استراتيجية وإطار للتطوير الوظيفي سيجري تعديلهما، حسب الاقتضاء، وتنفيذهما بناء على موافقة الجمعية العامة على المقترحات المتعلقة بإنشاء ملاك قوامه 500 2 فرد من أفراد حفظ السلام.
    The Department is developing a career development strategy and framework that will be adjusted, as necessary, and implemented upon approval by the General Assembly of the proposals for the establishment of the cadre of the 2,500 peacekeepers. UN وتقوم الإدارة حاليا بإعداد استراتيجية وإطار للتطوير الوظيفي سيعدّلان حسب الاقتضاء وينفذان فور موافقة الجمعية العامة على اقتراحات إنشاء إطار حفظة السلام الذي يضم 500 2 فرد.
    The present report identifies those costs for the period 2008-2013, and requests approval by the General Assembly of the course of action identified in paragraph 22. UN ويحدد هذا التقرير تلك التكاليف للفترة 2008-2013، ويطلب موافقة الجمعية العامة على مسار الإجراءات المحددة في الفقرة 22.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that upon approval by the General Assembly of the proposed budget, the total expenses of the Fund would be allotted to the Fund's secretariat. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن مجموع مصروفات الصندوق سيخصص لأمانة الصندوق، فور موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة.
    Reimbursement of standard troop costs will be authorized upon approval by the General Assembly of the Mission’s proposed budget and receipt of assessed contributions. UN وسوف يؤذن برد التكاليف القياسية الخاصة بالقوات إثر موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة للبعثة واستلام الاشتراكات.
    The Group of Western European and other States welcomes the approval by the General Assembly of the appointment by the Secretary-General of Justice Louise Arbour as the new United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وترحب مجموعة دول أوروبا ودول أخرى بموافقة الجمعية العامة على تعيين الأمين العام للقاضية لويز آربر في منصب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    We welcome the approval by the General Assembly of the Agreement on Cooperation and Relationship between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea, as well as the forthcoming signature of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany. UN ونرحب بموافقة الجمعية العامة على اتفاق التعاون والعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، فضلا عن التوقيع الوشيك على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا.
    ITC informed the Board that it intended to adopt a funding policy in line with that of the United Nations, and that it was pending the approval by the General Assembly of the proposed funding submitted by the Secretary-General. UN وأبلغ المركز المجلس أنه ينوي اعتماد سياسة للتمويل تتماشى مع سياسة التمويل التي تتبعها الأمم المتحدة، وأن تطبيقها مرتهن بموافقة الجمعية العامة على التمويل المقترح المقدم من الأمين العام.
    The appointment of all judges is subject to the approval by the General Assembly of the Statutes of the Tribunals, which have not yet been adopted. UN يخضع تعيين جميع القضاة لموافقة الجمعية العامة على النظاميين الأساسيين للمحكمتين، اللذين لم يُعتمدا بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus