"approval from" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقة من
        
    • الموافقة من
        
    • على موافقة
        
    • موافقة مسبقة من
        
    • الموافقة عليها من
        
    • بموافقة من
        
    • صدور موافقة
        
    • موافقه من
        
    • الى موافقة
        
    • لموافقة من
        
    An amount of $0.041 million was charged to the balances of completed projects without obtaining the approval from donors. UN وحُمِّل مبلغ قدره 0.041 مليون دولار على أرصدة المشاريع المنجزة دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    No returns from this group have taken place because of lack of approval from the Governments concerned. UN ولم تنفذ أية عمليات عودة لهذه المجموعة بسبب عدم الحصول على موافقة من الحكومتين المعنيتين.
    Country office has received approval from Donor to reprogramme fund 38600 resources to project 00062611 UN تلقى المكتب الإقليمي الموافقة من جهة مانحة بشأن إعادة برمجة موارد الصندوق 38600 لإدخالها في المشروع 00062611
    After obtaining approval from the Ministry of Education, the universities adopt their own curricula. UN وتعتمد الجامعات المناهج التعليمية الخاصة بها بعد الحصول على الموافقة من وزارة التعليم.
    The contractor also did not obtain prior written approval from the mission designated officer for any substitution, as required in the contract. UN ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد.
    This resulted in functional areas creating their own procedures without prior approval from MONUC management. UN ونتيجة لذلك، وضعت بعض المجالات الوظيفية إجراءاتها الخاصة، بدون الحصول على موافقة مسبقة من إدارة البعثة.
    Now, before we do anything, I still need approval from on high that both of you are cleared to work this. Open Subtitles الآن، قبل القيام بأي شيء لا أزال أحتاج الى موافقة من الأعلى أن كلا منكم مؤهل للعمل على هذا
    They needed to get approval from military headquarters. UN واستلزم ذلك الحصول على موافقة من مقر القيادة العسكرية.
    Women are granted identity cards and passports for travelling abroad without the need to obtain approval from their husbands or custodians. UN وتمنح المرأة بطاقة هوية شخصية وجواز للسفر إلى الخارج دون حاجة إلى الحصول على موافقة من الزوج أو من وليها.
    Moreover, we have asked the Japanese district court to rule on this issue, and we have received approval from the court. UN وعلاوة على ذلك، طلبنا من المحكمة المحلية اليابانية أن تقضي في هذه المسألة، وتلقينا موافقة من المحكمة.
    Otherwise, updates require approval from the Parties. UN وفي غير ذلك، يتطلب الاستيفاء موافقة من الأطراف.
    Similarly, another amount of $0.061 million was charged to the ongoing projects without approval from donors. UN وبالمثل، حُمِّل مبلغ آخر قدره 0.061 مليون دولار على المشاريع الجارية دون الحصول على موافقة من الجهات المانحة.
    The draft regulation awaits approval from United Nations Headquarters. UN وينتظر مشروع النظام المُعد الموافقة من مقر الأمم المتحدة.
    The new procedures added administrative layers to the customs clearance process, including approval from the local governor and submission of weekly importation plans. UN وأضافت الإجراءات الجديدة أعباء إدارية في عملية التخليص الجمركي، بما في ذلك أخذ الموافقة من المحافظ المعني وتقديم خطط استيراد أسبوعية.
    I'm just waiting for approval from the hospital advisory board, and I think we'll have that today. Open Subtitles أنا فقط انتظر الموافقة من مجلس المستشفى الإستشاري، وأظننا سنتحصل على هذا اليوم.
    One of these has secured initial approval from the Senate. UN وحصل أحدها على موافقة أولية من مجلس الشيوخ.
    This resulted in functional areas creating their own procedures without prior approval from MONUC management. UN ونتيجة لذلك، وضعت بعض المجالات الوظيفية إجراءاتها الخاصة، بدون الحصول على موافقة مسبقة من إدارة البعثة.
    The Panel was informed of an impending delivery of a shipment of arms from the Government of Romania, which was part of the consignment for which the Government of the United States had earlier received approval from the sanctions Committee. UN وأُبلغ فريق الخبراء بعملية تسليم وشيكة لشحنة أسلحة من حكومة رومانيا، كانت جزءا من شحنة تلقت حكومة الولايات المتحدة في وقت سابق الموافقة عليها من لجنة الجزاءات.
    While entry of construction materials to camps is subject to approval from the Lebanese army, this did not cause delays during the reporting period. UN وفيما ظل دخول معدات البناء إلى المخيمات رهنا بموافقة من الجيش اللبناني فإن هذا لم يشكل أي إعاقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Office of the Capital Master Plan should carry out reconciliations on a monthly basis as part of the review process on payment applications to confirm that the construction manager is not allocating contingency and allowance funds without approval from the Office. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقوم بعمليات مضاهاة على أساس شهري ضمن عملية المراجعة المتعلقة بطلبات الدفع للتثبت من أن مدير التشييد لا يخصص أموال الطوارئ والأموال الاحتياطية دون صدور موافقة من المكتب على ذلك.
    Must get approval from the African Union before crossing international borders. Open Subtitles يجب ان نحصل على موافقه من الاتحاد الافريقي قبل ان نعبر الحدود الدوليه
    You need to have the approval from Prince Dun as well as the consents from ministers Open Subtitles أنت بحاجة لموافقة من الأمير دان كذلك موافقة من الوزراء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus