"approved by the assembly of" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافق عليها جمعية
        
    • وافقت عليها جمعية
        
    • موافقة جمعية
        
    • تعتمده جمعية
        
    • المعتمدة من جمعية
        
    • وافقت جمعية
        
    • التي أقرتها جمعية
        
    5.3 The contributions of States Parties shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Assembly of States Parties for that financial period. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    5.3 The contributions of States Parties shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Assembly of States Parties for that financial period. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    However, inasmuch as the Staff Regulations must first be prepared by the Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, and subsequently approved by the Assembly of States Parties, it is clear that they cannot be drafted, much less approved, before mid-2003. UN غير أنه من الواضح، بالنظر إلى أن النظام الأساسي المذكور ينبغي أن يعد من قبل المسجل، بموافقة هيئة الرئاسة والمدعي العام، ثم موافقة جمعية الدول الأطراف، أن صياغة ذلك النظام، وبالأحرى الموافقة عليه، لن تكتمل إلا بعد منتصف عام 2003.
    The Court shall be brought into relationship with the United Nations through an agreement to be approved by the Assembly of States Parties to this Statute and thereafter concluded by the President of the Court on its behalf. UN تُنظّم العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة بموجب اتفاق تعتمده جمعية الدول الأطراف في هذا النظام الأساسي ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها.
    Neither the Court nor its subsidiary bodies shall take any decision involving either a change in the budget approved by the Assembly of States Parties or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of the statement of the Registrar on the budget implications of the proposal and the recommendations of the Committee on Budget and Finance thereon. UN لا تتخذ المحكمة أو هيئاتها الفرعية أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية المعتمدة من جمعية الدول الأطراف أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت من رئيس قلم المحكمة بيانا بالآثار المترتبة على الاقتراح في الميزانية وبتوصيات لجنة الميزانية والمالية في هذا الشأن وما لم تكن قد أحاطت علما بذلك البيان.
    The Relationship Agreement was approved by the Assembly of the Authority at its 45th meeting, on 27 March 1997,73 on the recommendation of the Council. UN وقد وافقت جمعية السلطة على اتفاق العلاقة في جلستها 45 المعقودة في 27 آذار/مارس 1997(73)، بناء على توصية المجلس.
    5.3 The contributions of States Parties shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Assembly of States Parties for that financial period. UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    The contributions of States Parties shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Assembly of States Parties for that financial period. except that aAdjustments shall be made to the assessments of States Parties shall be made in respect of: UN تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية، إلا أنه. وتجري تسويات للأنصبة المقررة على الدول الأطراف فيما يتعلق بما يلي:
    5.4 The contributions of States Parties shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Assembly of States Parties for that financial period. UN 5-4 تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    The utilization of all funds requires the prior authorization of the Registrar, who is responsible for ensuring that the obligations of the Court remain within the appropriations as adopted by the Assembly of States Parties, and are incurred only for the purposes approved by the Assembly of States Parties. UN الإذن يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل وهو المسؤول عن ضمان بقاء التزامات المحكمة في حدود الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف، وعدم إنفاقها إلا للأغراض التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف.
    5.4 The contributions of States Parties shall be assessed for a financial period on the basis of the appropriations approved by the Assembly of States Parties for that financial period. UN 5-4 تحسب اشتراكات الدول الأطراف لفترة مالية على أساس الاعتمادات التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف لتلك الفترة المالية.
    The utilization of all funds requires the prior authorization of the Registrar, who is responsible for ensuring that the obligations of the Court remain within the appropriations as adopted by the Assembly of States Parties, and are incurred only for the purposes approved by the Assembly of States Parties. UN الإذن يتطلب استخدام جميع الأموال الإذن المسبق من المسجل وهو المسؤول عن ضمان بقاء التزامات المحكمة في حدود الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف، وعدم إنفاقها إلا للأغراض التي توافق عليها جمعية الدول الأطراف.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN 3-7 للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تتم أو تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN 3-7 للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تتم أو تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. UN 3-7 للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تتم أو تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية.
    However, inasmuch as the Staff Regulations must first be prepared by the Registrar, with the agreement of the Presidency and the Prosecutor, and subsequently approved by the Assembly of States Parties, it is clear that they cannot be drafted, much less approved, before mid-2003. UN غير أنه من الواضح، بالنظر إلى أن النظام الأساسي المذكور ينبغي أن يعد من قبل المسجل، بموافقة هيئة الرئاسة والمدعي العام، ثم موافقة جمعية الدول الأطراف، أن صياغة ذلك النظام، وبالأحرى الموافقة عليه، لن تكتمل إلا بعد منتصف عام 2003.
    The Registrar shall maintain a record in the accounts of all commitments for future financial periods (rule 111.7), which shall constitute the first charges against relevant appropriations once these are approved by the Assembly of States Parties. UN يحتفظ المسجل بسجل بحسابات جميع الالتزامات للفترات المالية المقبلة (القاعدة 111-7)، يتكون من أول مبالغ تخصم من الاعتمادات ذات الصلة لمجرد موافقة جمعية الدول الأطراف عليها.
    The Registrar shall maintain a record in the accounts of all commitments for future financial periods (rule 111.7), which shall constitute the first charges against relevant appropriations once these are approved by the Assembly of States Parties. UN يحتفظ المسجل بسجل بحسابات جميع الالتزامات للفترات المالية المقبلة (القاعدة 111-7)، يتكون من أول مبالغ تخصم من الاعتمادات ذات الصلة لمجرد موافقة جمعية الدول الأطراف عليها.
    2. The Court shall enter into a headquarters agreement with the host State, to be approved by the Assembly of States Parties and thereafter concluded by the President of the Court on its behalf. UN 2 - تعقد المحكمة مع الدولة المضيفة اتفاق مقر تعتمده جمعية الدول الأطراف ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها.
    Bearing in mind that, in accordance with article 3, paragraph 2, of the Rome Statute, the Court shall enter into a headquarters agreement with the host State, to be approved by the Assembly of States Parties and thereafter concluded by the President of the Court on its behalf, UN إذ تضع في اعتبارها أن الفقرة 2 من المادة 3 من نظام روما الأساسي تقضي بأن تعقد المحكمة مع الدولة المضيفة اتفاق مقر تعتمده جمعية الدول الأطراف ويبرمه بعد ذلك رئيس المحكمة نيابة عنها،
    Financial regulation 13.1 Neither the Court nor its subsidiary bodies shall take a decision involving either a change in the budget approved by the Assembly of States Parties or the possible requirement of expenditure unless it has received and taken account of the statement of the Registrar on the budget implications of the proposal and the recommendations of the Committee on Budget and Finance thereon. UN لا تتخذ المحكمة أو هيئاتها الفرعية أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية المعتمدة من جمعية الدول الأطراف أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت من رئيس قلم المحكمة بيانا بالآثار المترتبة على الاقتراح فــــي الميزانية وبتوصيات لجنة الميزانية والمالية في هذا الشأن وما لم تكن قد أحاطت علما بذلك البيان.
    As reported in the addendum to the note of the Secretary-General (A/58/874/Add.1), the draft relationship agreement was approved by the Assembly of States Parties to the Rome Statute on 7 September 2004 at The Hague. UN وحسبما ورد في إضافة إلى مذكرة الأمين العام (A/58/874/Add.1)، وافقت جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة في 7 أيلول/سبتمبر 2004 في لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus