"approximately equal" - Traduction Anglais en Arabe

    • متساوية تقريبا
        
    • مكافئة على وجه التقريب
        
    • متساوية تقريباً
        
    • مساوية تقريباً
        
    • متساويا تقريبا
        
    • مساويا تقريبا
        
    • مساوية تقريبا
        
    • متساو تقريبا
        
    • المساواة تقريبا
        
    Based on available information, health benefits were assumed to be approximately equal. UN وبناء على المعلومات المتوافرة، افتُرض أن استحقاقات التأمين الصحي متساوية تقريبا.
    The agreement established that approximately equal financial shares were to be borne by the United Nations, UNIDO and IAEA. UN ونص الاتفاق على أن تتحمل اﻷمم المتحدة واليونيدو والوكالة حصصا مالية متساوية تقريبا.
    The agreement established that an approximately equal financial burden was to be shared by the United Nations, UNIDO and IAEA. UN وينص الاتفاق على أن تتحمل الأمم المتحدة واليونيدو والوكالة حصصا مالية متساوية تقريبا.
    In a non-exchange transaction, an entity either receives value from another entity without directly giving approximately equal value in exchange, or gives value to another entity without directly receiving approximately equal value in exchange. UN ففي صفقة غير تبادلية، إما يتلقى كيان ما قيمة من كيان آخر دون أن يعطيه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب، أو يعطي كيانا آخر قيمة دون أن يتلقى منه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب.
    The speed of growth in economic activity from 1999 onward was approximately equal for both sexes, with no gender discrimination. UN وكانت سرعة نمو النشاط الاقتصادي من عام 1999 فصاعداً متساوية تقريباً بين الجنسين ولم يكن هناك تمييز بين الجنسين.
    Revenue generated from transactions in which UNOPS receives assets or services, or has liabilities extinguished, and directly gives approximately equal value (primarily in the form of cash, goods, services or use of assets) to another entity in exchange. UN الإيرادات التي تدرها المعاملات التي يتلقى المكتب في إطارها أصولاً أو خدمات، أو تُسدَّد خصوم له، وينشأ عنها مباشرة قيمة مساوية تقريباً (أساساً على شكل نقدية أو سلع أساسية أو خدمات أو استخدام أصول) لكيان آخر في المقابل.
    With respect to the issue of the content and features of a multimodal system, it was suggested that approximately equal numbers of respondents expressed support for a fault-based liability system and for a strict liability system. UN وفيما يتعلق بمسألة مضمون وخصائص النظام المتعدد الوسائط، رئي أن عددا متساويا تقريبا من الجهات المجيبة أعربت عن تأييدها لنظام مسؤولية تستند إلى الخطأ ولنظام مسؤولية صارم.
    82. In Slovenia, the share of girls and boys in primary schools is approximately equal. UN ٨٢ - في سلوفينيا، نسبة الفتيات والفتيان في المدارس الابتدائية متساوية تقريبا.
    55. The actual construction works would be completed in four phases of approximately equal duration. UN 55 - وسوف تنجز أعمال التشييد الفعلية على أربع مراحل تستغرق فترات زمنية متساوية تقريبا.
    The gender divide is approximately equal in children, who receive treatment for cerebral palsy, cerebral malaria, developmental delays and orthopaedic problems. UN والفجوة الجنسانية متساوية تقريبا في الأطفال، الذين يتلقون علاجا من الشلل المخي، والملاريا المخية، والتأخيرات الإنمائية والمشاكل التقويمية.
    The waters of the zone continued to be violated daily by small fishing or pleasure craft, which entered from both the Croatian and Montenegrin sides in approximately equal numbers. UN وظلت قوارب الصيد أو الاستجمام الصغيرة القادمة من كرواتيا والجبل الأسود تنتهك بأعداد متساوية تقريبا مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    MICIVIH would continue to include a United Nations and an OAS contingent of observers of approximately equal strength. UN وستواصل البعثة المدنية الدولية الى هايتي الاحتفاظ بفرقة مراقبين تابعة لﻷمم المتحدة ولمنظمة الدول اﻷمريكية بقوة متساوية تقريبا.
    While men and women are found in approximately equal numbers among refugees in a majority of countries, the percentage of women among refugees varies within a relatively large range. UN وفي حين يوجد الرجال والنساء بأعداد متساوية تقريبا فيما بين صفوف اللاجئين في أغلبية البلدان، فإن النسبة المئوية للنساء فيما بين صفوف اللاجئين تختلف في إطار مدى كبير نسبيا.
    The survey showed that there are five income groups with approximately equal number of households, with the income brackets ranging from less than EC$ 20,930 at the lower end to more than EC$ 92,342 at the higher end. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أن الأسر المعيشية تندرج من حيث الدخل في خمس فئات ذات أعداد متساوية تقريبا من الأسر المعيشية التي تتراوح دخولها بين ما يقل عن 930 20 من دولارات شرق الكاريبي في الحد الأدنى إلى ما يزيد عن 92.342 من دولارات شرق الكاريبي في الحدود العليا.
    In a non-exchange transaction, an entity either receives value from another entity without directly giving approximately equal value in exchange, or gives value to another entity without directly receiving approximately equal value in exchange. UN ففي صفقة غير تبادلية، إما يتلقى كيان ما قيمة من كيان آخر دون أن يعطيه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب، أو يعطي كيانا آخر قيمة دون أن يتلقى منه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب.
    In a non-exchange transaction, an entity either receives value from another entity without directly giving approximately equal value in exchange, or gives value to another entity without directly receiving approximately equal value in exchange. UN ففي صفقة غير تبادلية، إما يتلقى كيان ما قيمة من كيان آخر دون أن يعطيه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب، أو يعطي كيانا آخر قيمة دون أن يتلقى منه في المقابل وعلى الفور قيمة مكافئة على وجه التقريب.
    18. Norway aims at providing approximately equal amounts of multilateral and bilateral assistance. UN 18- وتهدف النرويج إلى توفير مبالغ متساوية تقريباً من المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    These will be delimited (with a view to their containing approximately equal numbers of electors) by a threemember Electoral District Boundary Commission. UN وستقوم لجنة لحدود الدوائر الانتخابية تتولى تعيين حدود هذه الدوائر الانتخابية (بحيث تشمل الدوائر أعداداً متساوية تقريباً من الناخبين).
    The number of Jews fleeing to Israel from the Arab countries had been approximately equal to the number of Arabs leaving Palestine — about 600,000 refugees on each side. UN فكان عدد اليهود الذين فروا من البلدان العربية مساويا تقريبا لعدد العرب الذين غـــادروا فلسطين - أي ما يقارب ٦٠٠ ٠٠٠ لاجئ في كل جانب.
    Exchange transactions are defined as transactions for which UNFPA provides goods or services to third parties and receives from them an approximately equal value in exchange. UN وتُعرَّف المعاملات التبادلية بأنها المعاملات التي يقدم فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان سلعا أو خدمات إلى أطراف ثالثة ويتلقى منها قيمة مساوية تقريبا مقابل قيامه بذلك.
    The parties shall, when possible, nominate one man and one woman for each seat on the Gender Equality Council, giving the opportunity of appointing an approximately equal number of women and men. UN ويقوم الأطراف، حيثما أمكن، بتسمية رجل واحد أو امرأة واحدة لكل مقعد في مجلس المساواة بين الجنسين، مع إتاحة الفرصة لتعيين عدد متساو تقريبا من النساء والرجال.
    Under Article 20 of the Gender Equality Act, No 96/2000, efforts are to be made, wherever possible, to ensure approximately equal participation of women and men in committees, boards and councils under the auspices of the Government and local authorities. UN وبموجب المادة 20 من قانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000 من المقرر بذل جهود حيثما أمكن لضمان المساواة تقريبا في مشاركة المرأة والرجل في اللجان والمجالس بأنواعها تحت إشراف الحكومة والسلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus