The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | ولاحظ الاجتماع علاوة على ذلك أن تشاد، بطلبها تمديداً لفترة 14 شهراً، تقدر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثان. |
The analysing group further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
The secretariat could send letters inviting proposals and give the Commission a progress report in approximately two years. | UN | ويمكن لﻷمانة أن توجه رسائل تطلب فيها اقتراحات وأن تقدم إلى اللجنة تقريرا مرحليا في غضون سنتين تقريبا. |
It was expected that all proposed legislation would be in effect in approximately two years. | UN | ومن المتوقع أن تكون جميع التشريعات المقترحة سارية المفعول خلال سنتين تقريبا. |
This phase of execution was expected to be completed in approximately two years. | UN | ومن المقرر أن تنجز هذه المرحلة في مدة عامين تقريبا. |
18. During the reporting period, the Lebanese Armed Forces commenced work on a two-stage plan to build a road parallel to the Blue Line, with the first stage of the project expected to take approximately two years to complete. | UN | 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استأنف الجيش اللبناني العمل لتنفيذ خطة من مرحلتين لشق طريق مواز للخط الأزرق، ومن المتوقع أن يستغرق إنجاز المرحلة الأولى من المشروع زهاء عامين. |
After one month at Baghram Air Base, outside Kabul, he was transported to Guantánamo Bay, were he remained for approximately two years. | UN | وبعد قضاء شهر في قاعدة باغرام الجوية خارج كابول، نقل إلى خليج غوانتانامو حيث مكث قرابة سنتين. |
The child remained in the Tatmadaw Kyi for approximately two years and eight months before running away to return to his home. | UN | وبقي الطفل في تاتماداو كيي لما يقرب من سنتين وثمانية أشهر قبل فراره من الخدمة للعودة إلى منزله. |
The average time necessary for appeals following pronouncement of a death sentence by the court of first instance was approximately two years per level of court. | UN | ومتوسط الوقت اللازم للاستئناف عقب إعلان حكم الإعدام من طرف محكمة الدرجة الأولى، هو حوالي سنتين حسب مستوى المحكمة. |
The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
The Meeting also noted that by requesting a 22 month extension, Denmark was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن دانمرك، بطلبها تمديداً لفتر 33 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
The Meeting further noted that by requesting a 14 month extension, Chad was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديدا لفترة 14 شهراً، تقدر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لمعرفة حجم التحدي المتبقي بوضوح، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثان. |
The Ninth Meeting also noted that by requesting a 22 month extension, Denmark was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | كما لاحظ الاجتماع التاسع أن الدانمرك، بطلبها تمديداً لفترة 22 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
The Ninth Meeting further noted that, by requesting a 22 month extension, Zimbabwe was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. | UN | ولاحظ الاجتماع التاسع، بالإضافة إلى ذلك، أن زمبابوي، عندما طلبت التمديد لمدة 22 شهراً، كانت تعتبر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً ابتداءً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي المتبقي ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
On average the entire process took approximately two years, barring delays. | UN | وعموما فإن العملية برمتها تستغرق سنتين تقريبا فيما عدا ما يحدث من تأخيرات. |
This initiative mirrors a similar decision taken in Australia approximately two years ago to draft the ADG Code into national uniform model regulations. | UN | وتعكس هذه المبادرة قرارا مماثلا اتخذ في استراليا قبل سنتين تقريبا لصياغة المدونة الاسترالية للبضائع الخطرة ضمن أنظمة نموذجية موحدة وطنية. |
In 1993, UNDCP carried out preparations for the first phase of the initiative, which will begin in 1994 and last approximately two years. | UN | ونفذ برنامج المراقبة الدولية في عام ٣٩٩١ اﻷعمال التحضيرية للمرحلة اﻷولى من المبادرة، التي ستبدأ عام ٤٩٩١ وتستمر نحو سنتين تقريبا. |
In its response, the Claimant explained that the settlement works and infrastructure services were carried out during the period February to May 1991, and that the refugees remained in Turkey for approximately two years after their arrival. | UN | وأفادت الجهة المطالبة في ردها بأن الأشغال والخدمات الخاصة بالبنية التحتية قد نفذت لأغراض الاستيطان خلال الفترة الممتدة من شباط/فبراير إلى أيار/مايو 1991، وبأن اللاجئين قد مكثوا في تركيا لمدة عامين تقريبا بعد وصولهم. |
After approximately two years, retired employees of closed or bankrupt enterprises and staff of enterprises in difficulty will be brought into the basic health insurance scheme for urban workers, and the central financial authorities will provide appropriate compensation for the participation of retired workers or closed or bankrupt state-owned enterprises in disadvantaged regions. | UN | وبعد زهاء عامين سيتم إدراج الموظفين المتقاعدين الذين كانوا يعملون بمؤسسات أغلقت أو أفلست وكذلك موظفي المؤسسات التي تعاني من صعوبات، في برنامج التأمين الصحي الأساسي للعمال الحضريين، وستقدم السلطات المالية المركزية التعويض المناسب عن مشاركة العاملين المتقاعدين من المؤسسات الحكومية التي أغلقت أو أفلست في المناطق المحرومة. |
After approximately two years of progressive enhancement, staff are consulting iSeek with increased regularity to locate information and share stories and experience. | UN | وبعد قرابة سنتين من التحسينات التدريجية، أصبح الموظفون الآن يتصفحون iSeek بانتظام متزايد للاهتداء إلى المعلومات وتبادل القصص والخبرات. |
Today's meeting was in our view a significant one because, as we said at the beginning of our statement, Douglas Hurd and I had not seen each other for approximately two years. | UN | إن اجتماع اليوم هام من وجهة نظرنا، ﻷنني ودوغلاس هيرد، كما قلنا في بداية بياننا، لم نلتق لما يقرب من سنتين. |
It will take approximately two years for these prisons to be available for use. | UN | وسيصبح السجنان جاهزين للاستعمال بعد نحو سنتين. |
It had reviewed 137 reports, leaving a backlog of over 60 reports resulting in a waiting list of approximately two years. | UN | واستعرضت 137 تقريراً فبقي متراكماً ما يزيد على 60 تقريراً أُدرجت في قائمة انتظار تغطي عامين تقريباً. |