"aquatic ecosystems" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم الإيكولوجية المائية
        
    • والنظم الإيكولوجية المائية
        
    • للنظم الإيكولوجية المائية
        
    • الأنظمة الإيكولوجية المائية
        
    • المائية الإيكولوجية
        
    • والنظم الايكولوجية المائية
        
    • النظم الأيكولوجية المائية
        
    • النُظُم البيئية المائية
        
    • النظم الايكولوجية المائية
        
    • للنظم الأيكولوجية المائية
        
    • والنظم اﻹيكولوجية المائية في
        
    Assessment of fishery resources in relation to productivity of transboundary aquatic ecosystems is carried out. UN تقييم موارد مصائد الأسماك من حيث إنتاجية النظم الإيكولوجية المائية العابرة للحدود.
    Water quality in aquatic ecosystems UN نوعية المياه في النظم الإيكولوجية المائية
    The persistence of endosulfan and other pesticides in aquatic ecosystems of the tropics is not substantially lower than during summer in temperate regions. UN وثبات الاندوسلفان ومبيدات الآفات الأخرى في النظم الإيكولوجية المائية في المداريات ليس أقل بشكل جم منه أثناء الصيف في الأقاليم المعتدلة.
    Strengthen the protection of water resources, water quality and aquatic ecosystems UN :: تعزيز حماية الموارد المائية ونوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية
    Freshwater scarcity and water conflicts between human activities and aquatic ecosystems; UN (أ) ندرة المياه العذبة وحالات تضارب حاجة الأنشطة البشرية والنظم الإيكولوجية المائية إلى المياه ؛
    :: Conducting global assessments of priority aquatic ecosystems with a view to developing appropriate policy responses; UN :: إجراء تقييمات عالمية للنظم الإيكولوجية المائية بغية استحداث استجابات ملائمة على صعيد السياسات؛
    Protecting aquatic ecosystems UN جيم - حماية الأنظمة الإيكولوجية المائية
    The decline in the quantity and quality of surface and groundwater is impacting aquatic ecosystems and their services. UN ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها.
    The changes in community structure in aquatic ecosystems are more important than effects on overall biomass. UN وتعتبر التغييرات في البنية المجتمعية في النظم الإيكولوجية المائية أكثر أهمية من التأثيرات على الكتلة الحيوية بشكل عام.
    Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life-support systems. UN وحماية وصون النظم الإيكولوجية المائية يساعدان معاً في ضمان دوام هذه النظم بوصفها نظماً داعمةً للحياة.
    The shrinking of those glaciers is likely to reduce river flows, affect the livelihoods of communities that depend on the aquatic ecosystems that the glaciers support and reduce tourism revenues. UN ويرجح أن يؤدي تقلص تلك المجلدات إلى انخفاض تدفقات مياه الأنهار، ويؤثر على أسباب معيشة المجتمعات المحلية التي تعتمد على النظم الإيكولوجية المائية التي تغذيها الأنهار الجليدية، ويخفض عائدات السياحة.
    Facility wash-down and spent metalworking / metal cutting fluids are sources to aquatic ecosystems. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.
    Without considerable effort to reverse existing trends, the ability of these aquatic ecosystems to continue to provide healthy quantities of fish will further decline. UN وبدون بذل جهد كبير لعكس الاتجاهات الحالية، فإن قدرة هذه النظم الإيكولوجية المائية على الاستمرار في توفير كميات صحية من الأسماك ستنخفض بقدر أكبر.
    Application of the precautionary approach should apply to the conservation of target species, associated or dependent species and non-target species and their environment, and selective and environmentally safe fishing gear and practices should be developed and used to maintain biodiversity and conserve the population structure and aquatic ecosystems. UN وينبغي أن يتبع النهج الوقائي في حفظ الأنواع المستهدفة والأنواع المتصلة بها أو التي تعتمد عليها والأنواع غير المستهدفة وبيئتها، وينبغي تطوير أدوات وممارسات صيد انتقائية ومأمونة بيئيا واستخدامها لصون التنوع البيولوجي وحفظ بنية الأنواع والنظم الإيكولوجية المائية.
    7.4 States should prevent and progressively reduce contamination of watersheds and aquatic ecosystems by substances such as bacterial pathogens and chemical pollutants. UN 7-4 ينبغي للدول أن تحول دون تلوث أحواض التجميع والتوزيع والنظم الإيكولوجية المائية بمواد كالمُمرِضات البكتيرية والملوثات الكيميائية وأن تحد تدريجيا من تلوثها.
    Reason: Human Health and Environment (Concerns with regard to operator exposure and aquatic ecosystems). UN السبب: صحة الإنسان والبيئة (أوجه القلق التي أثيرت إزاء تعرض عمال التشغيل والنظم الإيكولوجية المائية).
    Spray drift was identified as extremely hazardous to aquatic ecosystems. European Community: UN وقد تم تحديد الرش المنفوث في غاية الخطورة بالنسبة للنظم الإيكولوجية المائية.
    The result of the evaluation was that endosulfan was the only substance which posed a high or very high risk to aquatic ecosystems under all 5 scenarios and even taking into account buffer zones up to 1000 m. UN وتبين من نتيجة التقييم أن الإندوسلفان هو المادة الوحيدة التي شكلت خطورة عالية أو عالية للغاية بالنسبة للنظم الإيكولوجية المائية في جميع السيناريوهات الخمسة وحتى مع وضع المناطق العازلة في الاعتبار حتى 1000 متر.
    There are numerous reports showing BMFs > 1 for HBCD in aquatic ecosystems. UN 51 - ويظهر عدد من التقارير أن عوامل التضخم البيولوجي للدوديكان الحلقي السداسي البروم تزيد عن 1 في الأنظمة الإيكولوجية المائية.
    Facility wash-down and spent metalworking/metal cutting fluids are sources to aquatic ecosystems. UN إن ماء غسيل المرافق والسوائل التي استعملت في الأشغال المعدنية/وتقطيع المعادن هي المصادر للنظم المائية الإيكولوجية.
    34. Little further examination of the report of the Dublin Conference can be made here, but section 4 of the report examines in greater detail than the Dublin Statement protection of water resources, water quality and aquatic ecosystems. UN ٣٤ - ويمكن هنا المضي قليلا في دراسة تقرير مؤتمر دبلن، بيد أن الفرع ٤ من التقرير يدرس بشكل أكثـر تفصيلا مــن بيــان دبلن حماية الموارد المائية، وجودة المياه، والنظم الايكولوجية المائية.
    These data provide sufficient evidence that HCBD may have severe adverse effects on some species in aquatic ecosystems at below the saturation concentration of this substance in water. UN وتقدم هذه البيانات دليلاً كافياً على أن البيوتادايين السداسي الكلور يمكن أن تكون له آثار ضارة خطيرة على بعض أنواع النظم الأيكولوجية المائية دون مستوى التركيز المشبع بهذه المادة في الماء.
    On the other hand, aquatic ecosystems depend on the characteristics of the river flow, variability and quality. UN ومن ناحية أخرى، تعتمد النُظُم البيئية المائية على خصائص تدفق الأنهار وتقلبها ونوعيتها.
    Those agreements dealt with flood prevention, pollution control and restoration of aquatic ecosystems. UN وتتعلق تلك الاتفاقات بمواجهة الفيضانات ومكافحة التلوث وإصلاح النظم الايكولوجية المائية.
    The result of the evaluation was that endosulfan was the only substance which posed a high or very high risk to aquatic ecosystems under all 5 scenarios and even taking into account buffer zones up to 1000 m. UN وتبين من نتيجة التقييم أن الإندوسلفان هو المادة الوحيدة التي شكلت خطورة عالية أو عالية للغاية بالنسبة للنظم الأيكولوجية المائية في جميع السيناريوهات الخمسة وحتى مع وضع المناطق العازلة في الاعتبار حتى 1000 متر.
    387. In implementation of Agenda 21 on freshwater resources, the Commission organized expert group meetings and produced publications on integrated water resource management and on protection of water resources, water quality and aquatic ecosystems in Asia and the Pacific. UN ٣٨٧ - وفي إطار تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في مجال موارد المياه العذبة، نظمت اللجنة اجتماعات أفرقة خبراء وأصدرت منشورات عن اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية وعن حماية الموارد المائية، ونوعية المياه، والنظم اﻷيكولوجية المائية في آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus