"arab countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان العربية في
        
    • الدول العربية في
        
    • للبلدان العربية في
        
    • البلدان العربية فيما
        
    • بلدان عربية
        
    Therefore, there is a need for UN support to the Arab countries in the management of shared water resources. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى البلدان العربية في إدارة موارد المياه المشتركة.
    Commends the activation of cooperation between the Arab countries in the field of training, rehabilitation and capacity-building under the auspices of the League of Arab States. UN وتشيد بتفعيل التعاون فيما بين البلدان العربية في مجال التدريب والتأهيل وبناء القدرات برعاية جامعة الدول العربية.
    The Arab Road Safety Organization was established in order to enhance cooperation and integration between Arab countries in this field. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد تم تأسيس المنظمة العربية لسلامة المرور لتعزيز التعاون والتكامل بين البلدان العربية في هذا المجال.
    The participation of most brotherly Arab countries in the Annapolis conference was not merely a symbolic gesture. UN ولم تكن مشاركة أشقائنا من معظم الدول العربية في هذا المؤتمر مجرد خطوة رمزية.
    Cuba supports the just and firm position of the Arab countries in the face of the actions of the Government of Israel. UN وتؤيد كوبا الموقف العادل والراسخ للبلدان العربية في مواجهة أعمال حكومة إسرائيل.
    His delegation was looking forward to the convening of a seminar in the Arab countries in 1995 with a view to promoting the independence and pluralism of the media. UN ثم قال إن وفده يتطلع الى تنظيم حلقة دراسية في البلدان العربية في عام ١٩٩٥ بشأن تعزيز استقلال وتعددية وسائط اﻹعلام.
    Overall flows from Arab countries in 1992 amounted to just $1.01 billion, of which $796 million came from Saudi Arabia. UN ولم تتعد التدفقات الاجمالية من البلدان العربية في عام ١٩٩٢ مبلغ ١٠,١ بليون دولار، منها ٧٩٦ مليون دولار من المملكة العربية السعودية.
    Supporting the peoples of Arab countries in their aspirations for a more just and prosperous life, Russia and the European Union stand ready to provide economic and other assistance to interested countries at their request. UN وإذ تدعم روسيا والاتحاد الأوروبي شعوب البلدان العربية في طموحاتها من أجل حياة أكثر عدالة وازدهارا، فإنهما مستعدان لتقديم المساعدة الاقتصادية وغيرها للبلدان المعنية بناء على طلبها.
    89. Apart from the natural variations of rainfall within a given season and between rainy seasons, many of the Arab countries in northern Africa and western Asia have suffered from recurring drought spells with varied severity and length. UN 89 - وبصرف النظر عن التفاوت الطبيعي في سقوط الأمطار أثناء الفصل الواحد وبين الفصول المطيرة عاني الكثير من البلدان العربية في شمال أفريقيا وغرب آسيا من موجات جفاف متكررة ومتفاوتة في الشدة والطول.
    To that end, UNCTAD will continue to support Arab countries in their efforts at assuring development gains from the international trading system and trade negotiations. ACKNOWLEDGEMENTS UN ومن أجل تلك الغاية، سيواصل الأونكتاد دعم البلدان العربية في جهودها الرامية لتحقيق مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    In 2003, Arab countries in West Asia accounted for 2.2 per cent of world total exports of services and those in North Africa 1.2 per cent. UN وفي عام 2003، بلغ نصيب البلدان العربية في غرب آسيا 2.2 في المائة من إجمالي صادرات الخدمات في العالم، وبلغ نصيب البلدان العربية في شمال أفريقيا 1.2 في المائة.
    As to their share in world imports of services, Arab countries in West Asia account for 3.5 per cent while those in the North African for less than 1 per cent. UN أما نصيب البلدان العربية في غرب آسيا من واردات الخدمات فبلغ 3.5 في المائة، وكان نصيب البلدان العربية في شمال أفريقيا أقل من 1 في المائة.
    • Tax harmonization among Arab countries in the Mashreq is needed so as to encourage joint venture investments and intraregional trade, and to remove tax-induced distortions in the capital market. UN ● ثمة حاجة أيضاً لتنسيق الضرائب فيما بين البلدان العربية في المشرق بغية تشجيع استثمارات المشاريع المشتركة والتجارة داخل المنطقة وإزالة التشوهات الناجمة عن الضرائب في سوق رأس المال.
    To a large extent, intraArab trade was inhibited in the past by the role of the public sector in most Arab countries in largescale production and external trade. UN فالمبادلات التجارية داخل المنطقة العربية أعاقها إلى حد بعيد في الماضي الدور الذي قام به القطاع العام في معظم البلدان العربية في الإنتاج الكبير والتجارة الخارجية.
    The first issue of this publication addressed the severity of water shortages in the region, its impact on people's lives and challenges faced by Arab countries in meeting the demand of their growing populations. UN وتناول العدد الأول من هذا المنشور شدة شح المياه في المنطقة وأثره على عيش الناس والتحديات التي تواجهها البلدان العربية في تلبية احتياجات سكانها المتزايدة أعدادهم.
    In addition, everyone knows that it was Israel that attacked Arab countries in 1967 and that it has occupied their territories for 35 years, creating there its settlements and expelling from there the Arab population. UN ومع ذلك، يعلم الجميع أن إسرائيل هي التي بدأت بالهجوم على البلدان العربية في عام 1967، وأنها ما زالت بعد مرور 35 سنة تحتل أراضي هذه البلدان، وتقيم فيها مستوطناتها وتطرد منها سكانها العرب.
    Arab countries: UNCTAD assisted Arab countries in their preparation for the Cancún conference. UN 6- البلدان العربية: ساعد الأونكتاد البلدان العربية في إنجاز أعمالها التحضيرية لمؤتمر كانكون.
    Attention was drawn to the challenge facing Arab countries in meeting the first Millennium Development Goal, as about 40 per cent of the population live on less than $2 a day. UN وتم توجيه النظر إلى التحدي الذي تواجهه البلدان العربية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا لأن 40 في المائة من السكان يعيشون بأقل من دولارين في اليوم.
    The regional inquiry would support the production of a regional evidence-based assessment report, which would further lead to a proposal for a capacity-building programme to assist Arab countries in implementing the Madrid Plan of Action. UN وستدعم هذه التحريات إصدار تقرير تقييم إقليمي قائم على الأدلة، سيؤدي بدوره إلى تقديم مقترح بشأن برنامج لبناء القدرات يهدف إلى مساعدة الدول العربية في تنفيذ خطة عمل مدريد.
    As we saw with the United States civil rights and women's movements and in the demonstrations for democracy that took place in Arab countries in the spring of 2011, when a critical number of people change perceptions and expectations, ideas that had been resisted or suppressed become widely accepted and this, in turn, changes institutions and culture. UN وكما رأينا في الحقوق المدنية في الولايات المتحدة والحركات النسائية والمظاهرات المطالبة بالديمقراطية في الدول العربية في ربيع عام 2011، عندما يغيّر عدد هام من الناس تصوراتهم وتوقعاتهم، فإن الأفكار التي كانت تُقاوم أو تُقمع تصبح مقبولة على نطاق واسع، مما يؤدي إلى تغيير المؤسسات والثقافة.
    A similar seminar would be organized by DPI and UNESCO for Arab countries in 1995. UN وسوف تشترك اﻹدارة واليونسكو في تنظيم حلقة دراسية مماثلة للبلدان العربية في عام ١٩٩٥.
    The aim of that operation was to assist Arab countries in their trade reforms and to enhance their competitiveness in global and regional markets, while addressing the challenges of unemployment. UN وتهدف هذه العملية إلى مساعدة البلدان العربية فيما تجريه من إصلاحات تجارية وفي تعزيز قدرتها التنافسية في الأسواق العالمية والإقليمية والتصدي، في الوقت نفسه، للتحديات المتصلة بالبطالة.
    Migration to urban centres within the same country or to other Arab countries in the search for work is continuing. UN وتتواصل الهجرة إلى المراكز الحضرية داخل البلد نفسه أو إلى بلدان عربية أخرى بحثا عن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus