"arab cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافية العربية
        
    • الثقافي العربي
        
    • الثقافة العربية
        
    :: To establish a fund to support the Arab cultural initiative, receiving donations and contributions from governments, organizations and individuals toward the cost of the symposium's programmes at Arab and international level, under the supervision of the Secretary-General; UN إنشاء " صندوق لدعم المبادرة الثقافية العربية " لتلقي التبرعات والمساهمات من الحكومات، والمؤسسات والأفراد للإنفاق منه على برامج المنتدى على المستويين العربي والدولي تحت إشراف الأمين العام.
    21. Arab cultural Association UN الجمعية الثقافية العربية
    111. As already emphasized in previous reports of the Special Committee, Israeli practices tended to destroy the Arab cultural identity of Syrian citizens in the occupied Golan and distort history and geography. UN 111 - وكما سبق التشديد في التقارير السابقة للجنة الخاصة فإن الممارسات الإسرائيلية تنحو إلى طمس الهوية الثقافية العربية للمواطنين السوريين في الجولان المحتل وتشويه التاريخ والجغرافيا.
    Under the plan aimed at fostering intercultural dialogue with the Arab region, a film on the Arab cultural heritage has been produced. UN وفي إطار الخطة الرامية إلى تعزيز الحوار الثقافي مع المنطقة العربية، تم إنتاج شريط حول التراث الثقافي العربي.
    528. The Language Treasury Project aims to establish an automated data bank on Arab cultural heritage and old Arabic texts, in addition to global scientific achievement in Arabic. The project has two aspects: UN يهدف مشروع الذخيرة اللغوية العربية إلى إنشاء بنك آلي للتراث الثقافي العربي والنصوص العربية القديمة بالإضافة إلى الإنجاز العلمي العالمي بالعربية، ويشتمل المشروع على جانبين:
    Israeli practices are furthermore designed to erase the Arab cultural identity of the people of the Golan, to impose Israeli teaching curricula and to distort the facts about the geography and history of the occupied Golan by wiping out the Arab names of villages, localities and streets and replacing them with Hebrew names. UN كما تهدف الممارسات الإسرائيلية إلى طمس هوية أهل الجولان الثقافية العربية وفرض مقررات تعليمية إسرائيلية وتشويه كل الحقائق المتعلقة بتاريخ وجغرافية الجولان السوري المحتل عن طريق إلغاء الأسماء العربية للقرى والأماكن والشوارع، وإحلال أسماء عبرية محلها.
    102. The Ministry of Culture ensures that the cultural festivals organized by Arab cultural centres include lectures and symposia on parental duties. Moreover, the Al-Ma'rifa magazine, which is published by the Ministry of Culture, focuses on pedagogic topics in this field. UN ٢٠١- وتقوم وزارة الثقافة بتضمين المواسم الثقافية التي تنظمها المراكز الثقافية العربية محاضرات وندوات تعالج واجبات الوالدين، وتركز مجلة المعرفة التي تصدرها وزارة الثقافة على موضوعات تربوية في هذا المجال.
    250. In order to implement the policies aimed at encouraging popular participation in the cultural field, more than 300 Arab cultural centres have been established and are operating under the Ministry's supervision in all parts of the Syrian Arab Republic. UN 250- ومن أجل تنفيذ السياسات الهادفة إلى تشجيع المشاركة الشعبية في ميدان الثقافة، أنشئت المراكز الثقافية العربية التي تشرف عليها الوزارة والتي يزيد عددها عن 300 مركز ثقافي تتوزع في كافة أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    165. In the framework of its concern to support cultural activities and cultural cooperation and exchange between different States, Egypt has concluded many cultural cooperation agreements with various States and has acceded to the Arab cultural Convention, which was adopted under the auspices of the League of Arab States. UN 165- في إطار حرص مصر على دعم الأنشطة الثقافية بين دول العالم وتبادل التعاون الثقافي، فإنها قامت بعقد كثير من اتفاقيات التعاون الثقافي مع دول العالم المختلفة والانضـمام إلى الاتفاقية الثقافية العربية في إطار جامعة الدول العربية.
    :: To call upon Arab Governments, civil society organizations and private institutions concerned with culture, education , dialogue and understanding between civilizations to collaborate with their international counterparts and to call upon Arab cultural industries to orient their productions toward strengthening an affinity with Arab identity and Arab-Islamic civilization and encouraging dialogue with other civilizations. UN دعوة الحكومات العربية ومؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الأهلية العربية المعنية بتطوير المفاهيم الثقافية والتربوية المؤدية إلى التفاهم والحوار بين الحضارات بالتنسيق والتعاون مع نظيراتها على الساحة الدولية، ودعوة مراكز الصناعات الثقافية العربية إلى توجيه إنتاجها بهدف تعزيز الانتماء إلى الهوية العربية والحضارة العربية الإسلامية، وتشجيع الحوار مع الحضارات الأخرى.
    26. In view of the lack of international attention, the human rights situation in the occupied Syrian Golan was continuing to deteriorate; settlements were being expanded, Israel was seizing water resources and continuing its policy of arrest and detention and was obliterating the Arab cultural identity of the Syrian inhabitants of the Golan. UN 26 - وفي ظل غياب الاهتمام الدولي، تستمر حالة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في التدهور، بتوسيع المستوطنات، وإحكام القبضة الإسرائيلية على موارد المياه، والاستمرار في سياسة الاعتقال والاحتجاز، وطمس الهوية الثقافية العربية للمواطنين السوريين في الجولان.
    106. As for violations of cultural rights by the Israeli occupation authorities, Israeli archaeologists have been engaged to consolidate the occupation and launch an assault on Syrian Arab cultural property in the occupied Syrian Arab Golan by misrepresenting the established facts about the area. UN 106- وحول انتهاكات السلطة الإسرائيلية القائمة بالاحتلال للحقوق الثقافية، فقد انبرى الآثاريون الإسرائيليون لتكريس الاحتلال ومواصلة الاعتداء على الممتلكات الثقافية العربية السورية في الجولان السوري المحتل بغية تزييف الحقائق الدامغة.
    (b) Non-recurrent publications. Cancelled: (iii) new emerging urbanization trends in relation to recent regional changes: input into the Arab Regional Population Conference; and (iv) exploratory study on Arab cultural identity within the peace perspective. UN )ب( المنشورات غير المتكررة ـ تم إلغاء: ' ٣ ' اتجاهات التحضر الناشئة الجديدة فيما يتصل بالتغيرات اﻹقليمية اﻷخيرة: مدخل في مؤتمر السكان اﻹقليمي العربي؛ ' ٤ ' دراسة استكشافية بشأن الهوية الثقافية العربية في نطاق منظور السلام.
    6. To request the Arab League's Educational, Cultural and Scientific Organization to prepare a report on cooperation with the Secretariat-General on the development of Arab cultural action and its mechanisms based on the recommendations concerning culture in the report of the Independent High-Level Committee for the Reform and Development of the Arab League. UN 6 - الطلب من المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم إعداد تقرير بالتعاون مع الأمانة العامة حول تطوير العمل الثقافي العربي وآلياته في ضوء التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المستقلة رفيعة المستوى لإصلاح وتطوير الجامعة العربية في جوانبها الثقافية.
    (c) Cultural and media services: The Arab world offers a wide market for Arab cultural production (books, newspapers, literary and artistic works), sports and radio and television channels (there are already a number of centres in the Arab world exporting these). UN (ج) الخدمات الثقافية والإعلامية: يوفر العالم العربي سوقا واسعا للمنتج الثقافي العربي (الكتاب والصحيفة والأعمال الفنية والأدبية، والأنشطة الرياضية، والقنوات التلفزيونية والإذاعية)، وهناك العديد من مراكز تصدير هذه الثقافة في العالم العربي.
    Jerusalem has also been declared the Arab cultural Capital for 2009. UN وقد أعلنت القدس أيضا عاصمة الثقافة العربية في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus