"arab family" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسرة العربية
        
    • الأسر العربية
        
    • العائلة العربية
        
    • للأسرة العربية
        
    • أسرة عربية
        
    Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    The Sultanate joined the Arab family Organization, pursuant to Royal Decree 46/2004; UN - انضمام السلطنة إلى منظمة الأسرة العربية بالمرسوم السلطاني رقم 46/2004؛
    Taking into account the characteristics of the Arab family, the constitution of which includes cultural elements that are prevalent in Arab societies, UN وأخذا بالاعتبار لخصائص الأسرة العربية التي ساهمت في تشكيلها الأنماط الثقافية السائدة في المجتمعات العربية،
    V. Establishment of an up-to-date database on the situation and characteristics of the Arab family, and creation of an Internet site for the benefit of scientific investigators, persons interested in family issues and decision-makers. UN خامسا: تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصيص موقع على شبكة الانترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار.
    In the legal battle that ensued, the settlers had claimed that the house was absentee property that had been sold to them legally, while the Arab family maintained that their father had sold the house to his daughter before it was declared absentee property. UN وفي المعركة القضائية التي ترتبت على ذلك، ادعى المستوطنون بأن المنزل هو من ممتلكات الغائبين وقد بيع لهم بيعا قانونيا، في حين أن العائلة العربية ادعت بأن اﻷب كان قد باع البيت لابنته قبل إعلانه من أملاك الغائبين.
    The Pan Arab Project of Family Health Survey grew into an established regional reference centre providing credible detailed and in-depth information on the health, social and environmental status of the Arab family. UN وتطور المسح الذي أجراه مشروع الدول العربية لصحة الأسرة إلى مركز إقليمي مرجعي يعطي معلومات تفصيلية موثوق بها ومتعمقة عن المسائل الصحية والأوضاع الاجتماعية والبيئية للأسرة العربية.
    5. Amendments to investment legislation in Arab States to bring it into line with the situation of the Arab family; UN تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلاءم مع واقع الأسرة العربية.
    (a) Adoption of a policy to provide funding and allocate the necessary resources to empower the Arab family and ensure its welfare within the budgets of development plans; UN اعتماد سياسة لتوفير التمويل وتحديد الموارد اللازمة لتمكين الأسرة العربية ورعايتها ضمن موازنات الخطط التنموية.
    o Participation in the Arab family Day Meeting, Damascus, 2005. UN المشاركة في ملتقى يوم الأسرة العربية بدمشق، 2005؛
    The Arab family Organization, with headquarters in Tunis; UN منظمة الأسرة العربية ومقرها تونس؛
    On the ESCWA web site, country profiles on the situation of Arab women are available, as well as annotated bibliographic entries on the Arab family. UN وتتوافر في موقع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على الإنترنت دراسات قطرية موجزة لحالة المرأة العربية، فضلا عن مدخلات ببليوغرافية مشروحة عن الأسرة العربية.
    :: The Arab family Organization in Tunisia UN :: منظمة الأسرة العربية ومقرها تونس.
    5. Amendments to investment legislation in Arab States to bring it into line with the situation of the Arab family; UN 5 - تعديل قوانين الاستثمار في الدول العربية لتتلائم مع واقع الأسرة العربية.
    2. Convening of specialized round tables to consider contemporary changes and their impact on the Arab family and discuss the best ways of taking advantage of their positive aspects while avoiding their negative aspects in terms of their impacts on the being and function of the family and society. UN عقد ندوات متخصصة تتناول المتغيرات المعاصرة وتأثيرها على الأسرة العربية ومناقشة أفضل السبل للاستفادة من جوانبها الايجابية وتجنب سلبياتها المؤثرة على الأسرة وكيانها ووظائفها وعلى المجتمع.
    (c) To call for the translation of this declaration into executive programmes and schemes for the benefit of the Arab family; UN (ج) الدعوة إلى ترجمة هذا البيان إلى خطط وبرامج تنفيذية لصالح الأسرة العربية.
    Believing that the task of bettering the situation of the Arab family requires the adoption of an Arab position officially committing Governments to an affirmation of the family's position in society, the strengthening of the bonds between family members and between generations, the improvement of families' living conditions, and the development of legislation and other statutory instruments aimed at supporting and protecting the family, UN وإيمانا بأن النهوض بأوضاع الأسرة العربية يقتضى اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بتأكيد مكانـتها في المجـتمع، وتعزيـز علاقات الترابط بين أفرادها وأجيالها، وتحسين ظروف معيشتها، وتطوير القوانين والتشريعات التي من شأنها دعمها وحمايتها،
    To enable the Arab family to become: UN تمكين الأسرة العربية كي تصبح:
    V. Establishment of an up-to-date database on the situation and characteristics of the Arab family, and creation of an Internet site for the benefit of scientific investigators, persons interested in family issues and decision-makers. UN خامسـا - تأسيس قاعدة معلومات متجددة عن أوضاع الأسر العربية وخصائصها، وتخصـيص موقع على شبكة الإنترنت لإفادة الباحثين والمعنيين بشؤون الأسرة وصناع القرار
    However, the Jerusalem police chief issued an order also forbidding the Arab family to enter the building on " security grounds " . UN غير أن رئيس شرطة القدس أصدر أمرا آخر يمنع العائلة العربية من دخول المبنى " ﻷسباب أمنية " .
    3. Recognition of the fact that there are a number of types of Arab family, differing widely in their situations and characteristics as regards size, quality of life, priorities and needs, and also widely disparate with respect to the extent to which they have evolved and their relations with civil society organizations; UN 3 - وجـود عدة أنماط للأسرة العربية متباينة في أوضاعها وخصائصها من حيث حجمها ونوعـية حـياتها وأولويات احتياجاتها، كما تتفاوت في عمق تحولاتها وفي علاقاتها بمنظمات المجتمع المدني.
    Believing in the importance of building a sound, secure, stable Arab family and making all preventive and curative health conditions available to ensure that all family members are in good health and able to enjoy their rights, UN وإيماناً بأهمية بناء أسرة عربية سليمة آمنة ومستقرة، وتوفير كافة الشروط الصحية والوقائية والعلاجية لضمان سلامة أبنائها وتمتع كافة أفرادها بحقوقهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus