"arab israeli" - Traduction Anglais en Arabe

    • عرب إسرائيل
        
    • العرب الإسرائيليين
        
    • الإسرائيليين العرب
        
    • العربي الإسرائيلي
        
    Such measures have a disproportionate impact on Arab Israeli citizens wishing to be reunited with their families in Israel. UN ولهذه التدابير تأثير غير متناسب على المواطنين من عرب إسرائيل الراغبين في الانضمام إلى أسرهم في إسرائيل.
    This had led to the deaths of 13 Arab Israeli citizens. Many more had been injured and more than 1,000 arrested. UN وأدى ذلك إلى مصرع 13 مواطناً من عرب إسرائيل وإصابة أعداد أكبر بكثير وإلقاء القبض على ما يزيد على 000 1 شخص.
    202. The Committee notes with satisfaction that for the first time an Arab Israeli citizen has been appointed to the cabinet. UN 202- وتلاحظ اللجنة بارتياح تعيين مواطن من عرب إسرائيل للمرة الأولى في مجلس الوزراء.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the Occupied Palestinian Territory. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية في المدارس للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to address the serious shortage of classrooms in schools for Arab Israeli children and in the Occupied Palestinian Territory. UN كما توصيها باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لحالات النقص الشديد في عدد الفصول الدراسية المخصصة للأطفال العرب الإسرائيليين وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    There is an issue that the General Assembly must consider, given its importance and dangerous nature, namely, the brutality used by the Israeli police against Arab Israeli demonstrators inside Israel, resulting in 15 killings and hundreds of injuries. UN هناك مسألة لا بد من أن تتوقف عندها الجمعية العامة لأهميتها وخطورتها. وهي الشراسة التي استخدمتها قوات الشرطة الإسرائيلية ضد المتظاهرين من العرب الإسرائيليين في إسرائيل نفسها والتي نتج عنها خمسة عشر قتيلا ومئات الجرحى.
    Arab Israeli civilians have also been killed. UN وقُتل أيضا بعض المدنيين الإسرائيليين العرب.
    However, this step will remain incomplete and will not enjoy the success required unless it deals with the core of the problem in the region -- namely, the Arab Israeli conflict. UN إلا أن هذه الخطوة لن تكتمل ولن يكتب لها النجاح المرجو دون معالجة جوهر الصراع في المنطقة، أي الصراع العربي الإسرائيلي.
    It remains concerned however that the lower level of education provision for Arab Israeli citizens is a barrier to their access to employment, and that their average income is significantly lower than that of Jewish citizens. UN وتظل قلقة مع ذلك لأن ضعف مستوى التعليم المتاح للمواطنين من عرب إسرائيل يشكل عقبة أمام حصولهم على فرص العمل ولأن متوسط دخولهم أقل كثيراً من متوسط دخول المواطنين اليهود.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by Arab Israeli citizens, in particular their right to work, health and education. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة جهودها لضمان تمتع المواطنين من عرب إسرائيل على قدم المساواة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقهم في العمل والصحة والتعليم.
    The State party should adopt targeted measures with a view to improving the participation of Arab Israeli women in the public sector and accelerating progress towards equality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير هادفة بغية تحقيق مشاركة النساء من عرب إسرائيل في القطاع العام والتعجيل بالتقدم نحو المساواة.
    The Committee noted that such measures have a disproportionate impact on Arab Israeli citizens who marry Palestinians from the Occupied Palestinian Territory and wish to live together with their families in Israel. UN ولاحظت اللجنة أن مثل هذه الإجراءات تترك أثرا غير متناسب على المواطنين من عرب إسرائيل الذين يتزوجون من فلسطينيي الأرض الفلسطينية المحتلة، ويرغبون في العيش سويا مع عائلاتهم في إسرائيل.
    94. In the course of the visit, however, the mission heard persistent complaints that affected members of the Arab Israeli community were discriminated against and disadvantaged in the payment of compensation for their damages incurred during the war. UN 94- غير أنه بلغت في أثناء الزيارة، بلغت البعثة، شكاوى مستمرة من أن الأفراد المتأثرين من عرب إسرائيل قد عانوا من التمييز ضدهم ومن الحرمان عند دفع التعويضات عن الأضرار المتكبدة في أثناء الحرب.
    75. The situation of Arab Israeli citizens was raised at a meeting between representatives of Israeli NGOs and the High Commissioner as a specific human rights problem, albeit one which could not be entirely separated from the general situation in the occupied territories. UN 75- أثيرت حالة المواطنين من عرب إسرائيل في اجتماع بين ممثلي المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والمفوضة السامية كمشكلة محددة من مشاكل حقوق الإنسان، وإن كان لا يمكن فصلها تماماً عن الحالة العامة في الأراضي المحتلة.
    Such a policy is not compatible with the Convention, bearing in mind that most Arab Israeli citizens do not perform national service (articles 2 and 5 of the Convention). UN وهذه السياسة تتعارض مع الاتفاقية، نظراً لأن معظم المواطنين من عرب إسرائيل لا يؤدون الخدمة العسكرية. (المادتان 2 و5 من الاتفاقية)
    It noted concerns expressed by treaty bodies and two Israeli commissions about the inequality of civil rights of citizens, namely between Jewish and Arab Israeli citizens, on issues such as employment, property and public administration. UN وأشارت إلى جوانب القلق التي أبدتها هيئات المعاهدات ولجنتان إسرائيليتان حول انعدام المساواة في الحقوق المدنية للمواطنين وبالذات انعدام المساواة بين المواطنين اليهود والمواطنين العرب الإسرائيليين على صعيد قضايا مثل العمالة والملكية والإدارة العامة.
    24. The Committee is concerned about the high incidence of poverty among families in the State party, in particular among the Arab Israeli population, as well as in the Occupied Palestinian Territory. UN 24- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع حالات الفقر في صفوف الأسر في الدولة الطرف، ولا سيما بين العرب الإسرائيليين وكذلك في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee is also concerned about the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups (art.12). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف الفئات السكانية من العرب الإسرائيليين والبدو. (المادة 12)
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق تطبيق قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 تطبيقاً دقيقاً.
    388. The Committee is concerned about the high incidence of poverty among families in the State party, in particular among the Arab Israeli population, as well as in the Occupied Palestinian Territory. UN 388- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع حالات الفقر في صفوف الأسر في الدولة الطرف، ولا سيما بين العرب الإسرائيليين وكذلك في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Committee is also concerned about the infant and maternal mortality rates among the Arab Israeli and Bedouin population groups (art. 12). UN كما تشعر بالقلق إزاء معدلات وفيات الرضع والأمومة في صفوف الفئات السكانية من العرب الإسرائيليين والبدو (المادة 12).
    The law, which does not apply to Jewish Israelis who marry foreigners, severely infringes the right to family life of Arab Israeli citizens who are married to OPT residents, many of whom are compelled to live apart from their spouses. UN والقانون، الذي لا ينطبق على الإسرائيليين اليهود المتزوجين من أجانب، ينتهك الحق في الحياة العائلية للمواطنين الإسرائيليين العرب المتزوجين من أشخاص مقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة، الذين يضطر كثيرون منهم إلى العيش منفصلين عن أزواجهم.
    The international community had a clear responsibility to work for a solution to the Arab/Israeli conflict that, once an independent and viable Palestinian State was established with East Jerusalem as its capital, would guarantee the return of the Palestinians to their lands. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية واضحة عن العمل لإيجاد حل للنزاع العربي الإسرائيلي من شأنه أن يضمن عودة الفلسطينيين إلى أراضيهم بمجرد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء عاصمتها القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus