The Road Map, the Arab Peace Initiative and relevant resolutions are the best parameters for achieving a two-State solution. | UN | إن خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية والقرارت ذات الصلة هي المعايير المثلى لتحقيق حل الدولتين. |
Syria has repeatedly called for just and comprehensive peace in Middle East to be reached on the basis of Security Council resolutions, in particular resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981), the Arab Peace Initiative and the other relevant terms of reference. | UN | لقد كررت سوريا، مـرارا، دعوتها إلى تحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط على أساس قرارات الشرعية الدولية، خاصة 242 و 338 و 497 ومبادرة السلام العربية والمرجعيات المعروفة الأخـرى. |
NAM will continue to support and contribute in all possible aspects towards the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East, based on all relevant United Nations resolutions, the Arab Peace Initiative and the Road Map. | UN | وستواصل حركة بلدان عدم الانحياز تأييد جميع الجهود الممكنة الرامية إلى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط، بالاستناد إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق، والمساهمة في تلك الجهود. |
We urge Arab States to continue to support these efforts, including through the Arab Peace Initiative and by constructively engaging in the peace process. | UN | إننا نحث الدول العربية على مواصلة دعمها لهذه الجهود، بما في ذلك عن طريق مبادرة السلام العربية والانخراط البنّاء في عملية السلام. |
We call upon the Government of Israel to accept the Arab Peace Initiative and resume a process of serious and direct negotiations on all fronts. | UN | ونناشد حكومة إسرائيل أن تقبل مبادرة السلام العربية وتستأنف عملية مفاوضات جادة ومباشرة على جميع الأصعدة. |
They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
Along with the Annapolis agreements, the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map, there is now a framework for the process and a means to achieve the goals. | UN | وبالاقتران مع وجود اتفاقات أنابوليس، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق للمجموعة الرباعية، يتوفر الآن إطار عمل للعملية ووسيلة لتحقيق الأهداف. |
It was committed to the establishment of an independent Palestinian State based on the principles of self-determination, sovereignty and security and in accordance with relevant Security Council resolutions, the Arab Peace Initiative and the road map. | UN | ووفد بلدها ملتزم بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ترتكز على مبادئ تقرير المصير والسيادة والأمن وتتفق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق. |
They had also called on the Quartet to work assiduously to reach a just and comprehensive peace in the Middle East, in implementing relevant resolutions, the Madrid Principles, the Arab Peace Initiative and the road map. | UN | كما دعت اللجنة الرباعية إلى العمل بغير هوادة من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وتنفيذ القرارات ذات الصلة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق. |
Palau can only add its voice to the chorus of support for a just, comprehensive and regional solution in accordance with the Road Map, the Arab Peace Initiative and the relevant Security Council resolutions. | UN | ولا يسع بالاو سوى أن تضم صوتها إلى الأصوات الداعمة لحل عادل وشامل وإقليمي، وفقا لخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Moreover, the Committee has consistently supported a peaceful solution of the question of Palestine, welcoming, among other initiatives, the 1991 Madrid Peace Conference, the Arab Peace Initiative and the Quartet's road map. | UN | علاوة على ذلك، لقد أيدت اللجنة على الدوام التسوية السلمية لقضية فلسطين، ورحبت، ضمن المبادرات الأخرى، بمؤتمر مدريد للسلام، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية. |
The Committee also stresses the importance of those negotiations being based on relevant Security Council resolutions, the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative, and of regional partners being directly involved in them. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا أهمية حقيقة أن تلك المفاوضات ترتكز على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ومرجعية مدريد ومبادرة السلام العربية وأن الشركاء الإقليميين يشتركون فيها مباشرة. |
NAM calls for a redoubling of efforts aimed at the achievement of a just, lasting and comprehensive peace on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, the Arab Peace Initiative and the Road Map. | UN | وتدعو حركة عدم الانحياز إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق. |
NAM calls for a redoubling of efforts aimed at the achievement of a just, lasting and comprehensive peace on the basis of the relevant United Nations resolutions, the Madrid terms of reference, the Arab Peace Initiative and the Road Map. | UN | وتدعو حركة عدم الانحياز إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومرجعيات مدريد، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق. |
From this rostrum, I conclude by reaffirming our commitment to the Road Map, the Arab Peace Initiative and to all terms of reference of the political process. We call upon all parties to respect and abide by them to provide the opportunity to launch a successful and effective peace process. | UN | أختتم كلامي من على هذا المنبر بخطة خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية وجميع مرجعيات العملية السياسية، وأدعو الجميع إلى احترامها والتقيد بها حتى نوفر الفرصة لانطلاق عملية سلام ناجحة وفعالة. |
It welcomed the renewed Arab Peace Initiative and concrete steps taken by the League of Arab States to implement it. | UN | ورحبت بإحياء مبادرة السلام العربية والخطوات الملموسة التي اتخذتها جامعة الدول العربية لتنفيذها. |
Israel should be forced to resume peace talks in accordance with the Arab Peace Initiative and the road map which called for the establishment of an independent Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | ويجب إلزام إسرائيل باستئناف مفاوضات السلام وفقا للتوجيهات الواردة في إطار مبادرة السلام العربية وفي خريطة الطريق، وهي توجيهات تنص على إنشاء دولة فلسطينية مستقلة مع جعل القدس الشريف عاصمة لها. |
5. The Palestinian issue, Arab-Israeli conflict and new developments therein: the Arab Peace Initiative and the mission of the Arab ministerial delegation emanating from the Arab Peace Initiative Committee (resolution 594) | UN | مبادرة السلام العربية ومهمة الوفد الوزاري العربي المنبثق عن لجنة مبادرة السلام العربية |
They recognized the active role of the Arab Ministerial Follow-up Committee in upholding the Arab Peace Initiative and supporting the peace process. | UN | وأقروا بالدور النشط للجنة الوزارية العربية للمتابعة في تأييد مبادرة السلام العربية ودعم عملية السلام. |
They stressed in this regard the continuing relevance of the Arab Peace Initiative and the Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وفي هذا السياق، ركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق، ودعوا إلى تطبيقها بشكل كامل ونزيه. |
They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. | UN | وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة. |
Lasting peace and security would only be possible if Israel was fully integrated into the Middle East community of nations, and he therefore welcomed the Arab Peace Initiative and the recent negotiations between Israel and the Palestinian Authority. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والأمن الدائمين إلا إذا اندمجت إسرائيل تماما في مجتمع دول الشرق الأوسط، ولذلك فهو يرحب بمبادرة السلام العربية والمفاوضات التي جرت مؤخرا بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |