"arab villages" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرى العربية
        
    • قرى عربية
        
    • قرية عربية
        
    • العربيتين
        
    • عربيتين
        
    There were 43 new town—planning schemes under preparation to allow for legal construction of housing in Arab villages. UN كما يجري إعداد ٣٤ مشروعاً جديداً لتخطيط المدن بهدف السماح باﻹنشاءات القانونية للمساكن في القرى العربية.
    WIZO also opened additional youth clubs, including some in Arab villages. UN كما افتتحت المنظمة نوادي للشباب، وبعض منها في القرى العربية.
    Most Arab villages are located on Israel's periphery, far from centres of economic activity. UN وتقع معظم القرى العربية في أطراف إسرائيل بعيداً عن مراكز النشاط الاقتصادي.
    In this connection, the Committee takes note that while Jewish settlements are constructed on a regular basis, no new Arab villages have been built in the Galilee. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل.
    Work on three of 12 bypass roads started in the West Bank to allow settlers to travel without passing through Arab villages. UN وبدأ العمل في ٣ من ١٢ طريقا إلتفافيا في الضفة الغربية بغية تمكين المستوطنين من التنقل دون المرور في قرى عربية.
    Syrian workers in the occupied Syrian Golan faced unemployment and job insecurity, and a shortage of health care plagued the occupied Arab villages in the Golan. UN ويواجه العاملون السوريون في الجولان السوري المحتل البطالة وانعدام الأمن الوظيفي، كما يوجد نقص في الرعاية الصحية في القرى العربية المحتلة في الجولان.
    The occupation authorities were also tying the economies of the Syrian Arab villages of the Golan to the Israeli economy. UN وتربط سلطات الاحتلال أيضا اقتصادات القرى العربية السورية في الجولان بالاقتصاد الإسرائيلي.
    The Syrian Arab villages of Majdal Shams, Mas`adah, Buq`ata, Ayn Qinya and Ghajar are located in the northern part of the occupied Golan. UN في الجزء الشمالي من الجولان المحتل تقع القرى العربية السورية مجدل شمس ومسعدة وبقعاتا وعين قنيا والغجر.
    The five occupied Arab villages in the Golan still suffer from a chronic shortage of health centres and clinics, as they do not have a hospital. UN وما زالت القرى العربية الخمسة المحتلة في الجولان تعاني من نقص حاد في المراكز الصحية والعيادات الطبية لعدم وجود مستشفى في هذه القرى.
    Furthermore, the road network being developed in the occupied territories would limit any possible expansion of Arab villages. UN وفضلا عن ذلك، فإن شبكة الطرق الجاري تعبيدها في اﻷراضي المحتلة ستحد أي امكانية لتوسيع القرى العربية.
    " The inhabitants of six Arab villages remained under Israeli occupation. UN " ولا يزال سكان القرى العربية الست تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    Demonstrations erupted in Kiryat Arba and the windshields of Arab-owned cars were smashed and tyres punctured in Arab villages in the area. UN وانفجرت مظاهرات في كريات أربع أدت إلى تحطيم الحواجز الزجاجية للسيارات التي يملكها العرب في القرى العربية الواقعة في المنطقة وتمزيق إطاراتها.
    The intentions of Israel were clearly illustrated by its action to link the economy of the occupied Syrian Arab villages to the Israeli market and by its attempt to make the economy subordinate to Israeli companies. UN ولعل ما يكشف نوايا إسرائيل قيامها بربط اقتصاد القرى العربية السورية المحتلة بالسوق الإسرائيلية، ومحاولتها دفع هذا الاقتصاد إلى التبعية للشركات الإسرائيلية.
    Furthermore, the diversion of water resources to Israeli settlements has reportedly resulted in the drying up of springs supplying water to Arab villages, adversely affecting crops and livelihoods. UN وإضافة إلى ذلك يذكر أن تحويل موارد المياه إلى المستوطنات الإسرائيلية أدى إلى تجفيف الينابيع التي تزود القرى العربية بالمياه وهو ما يؤثر سلباً على المحاصيل وسبل المعيشة.
    Arab citizens have been severely affected by these measures, which dry up the springs supplying Arab villages with water and adversely affect crops and the livelihoods of the inhabitants. UN وقد تضرر المواطنون العرب بشدة من هذه الإجراءات التي أدت إلى جفاف الينابيع التي تغذي القرى العربية بالمياه مما انعكس بصورة سلبية على المحاصيل الزراعية وعلى الحياة المعيشية للسكان.
    The five occupied Arab villages in the Golan continue to suffer from a chronic shortage of health centres and clinics, the villages have no hospital and citizens have to go to the town of Safed or Jerusalem for even the simplest surgical procedure. UN فما زالت القرى العربية المحتلة الخمس في الجولان تعاني من نقص حاد في المراكز الصحية والعيادات الطبية، كما أنه لا يوجد فيها مستشفى ويضطر المواطنون للذهاب إلى مدينتي صفد أو القدس لإجراء أي عملية جراحية حتى ولو كانت بسيطة.
    In this connection, the Committee takes note that while Jewish settlements are constructed on a regular basis, no new Arab villages have been built in the Galilee. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل.
    New settlements were being planned on the rubble of Arab villages destroyed by the occupation forces. UN ويجري التخطيط لإقامة مستوطنات جديدة على أنقاض قرى عربية دمرتها قوات الاحتلال.
    The Bituniya bypass would pass through land belonging to several Arab villages. UN وسيمر طريق بيتونيا الالتفافي بأرض تابعة لعدة قرى عربية.
    In addition, for the first time, with the imposition of what amounted to an internal blockade on about 500 Arab villages in the West Bank, movement had been blocked within the occupied territories themselves. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوقفت الحركة ﻷول مرة داخل اﻷراضي المحتلة نفسها بغرض ما يشبه حصارا داخليا على نحو ٥٠٠ قرية عربية في الضفة الغربية.
    The mass gathering was to take place at Magdal Shams village and was to be attended by some 400 people from the four Arab villages in the Golan. UN وكان الاجتماع سيعقد في قرية مجدل شمس وكان سيحضره زهاء ٤٠٠ شخص من القريتين العربيتين في الجولان.
    In a separate development, Israeli bulldozers levelled land belonging to the Arab villages of Shofeh and Kufr Labad in the Tulkarem district, near the Jewish settlement of Avni Hifetz. (The Jerusalem Times, 19 February) UN وفي تطور منفصل قامت البلدوزورات اﻹسرائيلية بتسوية اﻷراضي التابعة لقريتين عربيتين هما شوفه وكفر كباد في قضاء طولكرم، بالقرب من مستوطنة أفني هيفتز اليهودية. )ذا جروسالم تايمز، ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus