It was added that academic institutions in Israel would benefit from the establishment of such academic institute that would also improve Arabic education and the teaching of the Arabic language in Israel. | UN | وأضافت قائلة إن المؤسسات الأكاديمية في إسرائيل سوف تستفيد من إنشاء مثل هذا المعهد الأكاديمي الذي من شأنه أيضاً أن يحسِّن التعليم باللغة العربية وتدريس اللغة العربية في إسرائيل. |
Two recent Supreme Court decisions have buttressed the status of the Arabic language in this regard. | UN | وقد صدر حكمان حديثان من المحكمة العليا لتقوية وضع اللغة العربية في هذا الخصوص. |
He hoped that the United Nations would make greater use of the Arabic language in its information programmes in order to reach the media in the Arab States and ensure that the voice of the Organization was heard in their language. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن أمل بلده في أن تزيد الأمم المتحدة من استخدام اللغة العربية في برامجها الإعلامية، للوصول إلى وسائل الإعلام في الدول العربية وإسماع صوت المنظمة بلغة هذه البلدان. |
Affirming our declaration at the Riyadh summit on the role of the Arabic language in expressing and safeguarding our heritage and its role in the development of joint Arab action by strengthening its presence in all spheres, | UN | وتأكيداً لما أعلناه في قمة الرياض حل دور اللغة العربية في التعبير عن إرثنا والحفاظ عليه ودورها في تطوير العمل العربي المشترك من خلال تعزيز حضورها في جميع المجالات. |
It is noteworthy that the human rights instruments, including the Convention forming the subject of this discussion, to which Kuwait has acceded have been published in the Official Gazette in the Arabic language in order to make their provisions known to all. | UN | والجدير بالذكر إن اتفاقيات حقوق الإنسان التي انضمت إليها الكويت ومنها الاتفاقية محل البحث اتُبع بشأنها تلك الإجراءات، حيث تم نشرها بالجريدة الرسمية وباللغة العربية لتكون أحكامها معلومة للكافة. |
:: To request ALECSO to provide such support as is possible to maintain the development of the Arabic language in the Comoros. | UN | الطلب إلى المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم تقديم الدعم الممكن في إطار المحافظة على وتنمية اللغة العربية في جمهورية القمر المتحدة. |
My delegation attaches particular importance to the question of the role of the Arabic language in the United Nations. According to resolution 50/11, Arabic is one of the official languages of the General Assembly and its subsidiary organs. | UN | ويولي وفد بلادي أهمية بالغة لموضوع اللغة العربية في الأمم المتحدة باعتبارها، وكما نص القرار 50/11، إحدى اللغات الرسمية في الجمعية العامة ولجانها الفرعية. |
Affirming our declaration at the Riyadh Summit on the role of the Arabic language in expressing and safeguarding our heritage and its role in the development of Joint Arab Action by strengthening its presence in all spheres, | UN | - وتأكيدا لما أعلناه في قمة الرياض حول دور اللغة العربية في التعبير عن إرثنا والحفاظ عليه ودورها في تطوير العمل العربي المشترك من خلال تعزيز حضورها في جميع المجالات، |
63. His delegation attached great importance to the use of the Arabic language in all United Nations publications, and urged the managerial staff of the Department of Public Information and those in charge of the reform process to continue to attach importance to the working languages of the United Nations. | UN | ٣٦ - وذكر أن وفده يعلق أهمية كبيرة على استعمال اللغة العربية في جميع منشورات اﻷمم المتحدة، وحث المسؤولين في إدارة شؤون اﻹعلام والقائمين على عملية اﻹصلاح على الاستمرار في إيلاء أهمية للغات العمل في اﻷمم المتحدة. |
30. The Centre has prioritized the use of the Arabic language in specialized training courses and documentation materials with a view to obtaining wider coverage. | UN | ٣٠ - وأعطى المركز أولوية لاستخدام اللغة العربية في المواد المتخصصة للدورات التدريبية والتوثيق() بهدف توسيع نطاق التغطية. |
- Strengthening of the use of the Arabic language in the media and advertising, promoting such use and elaborating policies and measures accordingly (implementing bodies: ministries of information); | UN | - تعزيز استعمال اللغة العربية في الإعلام والإعلان، والرقي في هذا الاستخدام، ووضع سياسات وإجراءات تنفيذيه لذلك. (الجهات المنفذة: وزارت الإعلام). |
5. To develop programmes for raising awareness of the importance of the Arabic language in moving towards the knowledge society and the knowledge economy, it being the only fount of knowledge for the great majority in Arab society (implementing bodies: ministries of information and culture) | UN | 5 - وضع برامج للتوعية بأهمية اللغة العربية في التوجه نحو مجتمع المعرفة واقتصاد المعرفة كونها وعاء المعرفة الوحيد للغالبية العظمي من المجتمع العربي. (الجهات المنفذة: وزارات الإعلام، والثقافة). |
37. A Request for Comments (RFC) of the informational type entitled " Linguistic Guidelines for the Use of the Arabic language in Internet Domains " was published in 2009. | UN | 37- ونشر في عام 2009 طلب تعليقات استفساري بعنوان " المبادئ اللغوية التوجيهية لاستخدام اللغة العربية في نطاقات الإنترنت " . |
c. Similarly, the promotion of the Arabic language in education, the mastery of foreign languages and promotion of local cultures, such as the Amazigh (Berber) culture, are some of the steps being taken to make the Moroccan identity truly multicultural. | UN | (ج) كما أن تعزيز اللغة العربية في النظام التعليمي، وإتقان اللغات الأجنبية وتكريس الثقافات المحلية - لا سيما الأمازيغية (البربرية) - تعد من بين التدابير المتخذة لإعطاء تعددية الهوية الثقافية المغربية بعدها الحقيقي. |
The Decree was published in the Arabic language in No. 31 of the Official Gazette on 5 August 1993, in accordance with the prescribed constitutional procedure. Egypt entered reservations to article 4 and article 18, paragraph 6, of the Convention. | UN | وقد تم نشره بالجريدة الرسمية وباللغة العربية بالعدد 31 في 5 آب/أغسطس 1993 وفقاً للإجراءات الدستورية المقررة، وقد تحفظت مصر على كل من المادة الرابعة والفقرة السادسة من المادة الثامنة عشرة من الاتفاقية. |