"arbitral tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئات التحكيم
        
    • محاكم التحكيم
        
    • هيئات تحكيم
        
    • الهيئات التحكيمية
        
    • لهيئات التحكيم
        
    • وهيئات التحكيم
        
    • التحكيم القضائية
        
    • ومحاكم التحكيم
        
    • محاكم تحكيمية
        
    • لهيئة التحكيم
        
    • لمحاكم التحكيم
        
    • هيئتي التحكيم
        
    • وهيئات تحكيم
        
    Decisions of arbitral tribunals in the cases noted Appendix II, and elsewhere, will need to be incorporated fully into this discussion. UN وينبغي أن تتناول هذه المناقشة بشكل كامل قرارات هيئات التحكيم في القضايا المذكورة في التذييل الثاني وفي أماكن أخرى.
    In addition, no appeal of decisions made by arbitral tribunals was generally allowed. UN وإضافة إلى ذلك، عادة ما لا يُسمح باستئناف القرارات التي تتخذها هيئات التحكيم.
    The court dismissed the application on the basis of a general principle according to which jurisdictional issues ought to be resolved by arbitral tribunals in the first place. UN لكن المحكمة رفضت الطلب على أساس مبدأ عام مفاده أن المسائل القضائية ينبغي أن تفصل فيها هيئات التحكيم في المقام الأول.
    That might lead to difficulties in the enforcement of decisions of arbitral tribunals in Egypt. UN وقد تترتب على ذلك صعوبات في إنفاذ القرارات الصادرة عن محاكم التحكيم في مصر.
    Several of the maritime boundary delimitation disputes were settled by the International Court of Justice or arbitral tribunals. UN وقد تمت تسوية عدة منازعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية وذلك عن طريق محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم أخرى.
    Consolidation of cases before arbitral tribunals UN تجميع القضايا المعروضة على هيئات التحكيم
    It was less pleased with the legislative provisions on interim measures ordered by international arbitral tribunals. UN على أنه أقل ارتياحا للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي تأمر بها هيئات التحكيم الدولية.
    Truncated arbitral tribunals and obstructing arbitrators UN هيئات التحكيم المبتورة وعرقلة عمل المحكّمين
    The Commission would be giving to arbitral tribunals powers akin to those of a court of law. UN وسوف تمنح اللجنة هيئات التحكيم سلطات شبيهة بسلطات المحاكم القانونية.
    arbitral tribunals and persons who sought their assistance must therefore comply with the standards which the law expected of courts. UN ولذلك يجب أن تمتثل هيئات التحكيم والأشخاص الذين يلتمسون منها المساعدة بالمعايير المتوقعة قانوناً من المحاكم.
    The Czech Republic is not aware of any reference to the articles having been made by courts or arbitral tribunals. UN الجمهورية التشيكية ليست على علم برجوع المحاكم أو هيئات التحكيم إلى المواد.
    It was also stated that anti-suit injunctions were designed to protect the arbitral process and that it was legitimate for arbitral tribunals to seek to protect their own process. UN وذُكر أيضا أن الأوامر الزجرية ضد الدعاوى مصممة لحماية عملية التحكيم وأن سعي هيئات التحكيم لحماية عمليتها مشروع.
    arbitral tribunals, it was further stated, were often not specifically linked to any particular geographic location and often ruled on the disputes submitted to them on the basis of the law chosen by the parties. UN وقيل كذلك إن هيئات التحكيم تكون في كثير من الأحيان غير مرتبطة على وجه التحديد بأي مكان جغرافي معين، وكثيرا ما تحكم في النـزاعات المقدمة إليها استنادا إلى القانون الذي يختاره الطرفان.
    It was also pointed out that attempts to equate fully arbitral tribunals and State courts might be counter-productive and detrimental to the development of international commercial arbitration in certain countries. UN وأشير أيضا إلى أن المحاولات المبذولة للمساواة تماما بين هيئات التحكيم ومحاكم الدول قد تكون ذات أثر عكسي وضارة بالنسبة لاستحداث التحكيم التجاري الدولي في بعض البلدان.
    As currently drafted, however, the draft model provision was meant to refer to state courts, and not to arbitral tribunals. UN وأضيف أن المقصود بمشروع الحكم النموذجي بصيغته الراهنة، مع ذلك، هو الإشارة الى محاكم الدولة وليس الى هيئات التحكيم.
    Guidance to arbitral tribunals in relation to a lis pendens or res judicata principle UN إرشادات إلى هيئات التحكيم فيما يخص مبدأ الخصومة المعلَّقة أو القضية المقضية
    By contrast, merely erroneous decisions of arbitral tribunals had to be accepted in the same way as erroneous non-appealable decisions of state courts. UN وخلافاً لذلك، يجب قبول القرارات الخاطئة الصادرة عن محاكم التحكيم كما تقبل القرارات الخاطئة غير القابلة للاستئناف الصادرة من محاكم الدولة.
    Myanmar also noted that the procedures of the Tribunal appeared to be less costly than those of arbitral tribunals. UN وأشارت ميانمار أيضا إلى أن إجراءات المحكمة أقل تكلفة من إجراءات محاكم التحكيم.
    Damages have been awarded by a number of arbitral tribunals to aliens who had been victims of unlawful expulsions. UN وقد أقرت عدة هيئات تحكيم منح تعويضات لأجانب كانوا ضحايا لحالات طرد غير مشروع.
    1995-present Occasional membership of arbitral tribunals or administrative commissions of inquiry. UN منذ عام 1995 نشاط عرضي في إطار الهيئات التحكيمية أو في لجان التحقيق الإدارية.
    It was said that, while as a legal matter that text, which provided an example as to how the arbitral tribunal might make information available under that paragraph, was not necessary, it did provide useful guidance to arbitral tribunals. UN وقيل إنَّ هذا النص، الذي يقدم مثالاً بشأن كيفية قيام هيئة التحكيم بإتاحة المعلومات بمقتضى تلك الفقرة، ليس ضرورياً من الناحية القانونية، لكنَّه يوفر إرشادات مفيدة لهيئات التحكيم.
    The provisions of the convention could serve as guidelines for other regional or international courts and for arbitral tribunals. UN ويمكن أن تكون الاتفاقية توجيهاً للاختصاصات الأخرى الإقليمية والدولية، وهيئات التحكيم.
    The Study Group began its work on the aspects of the topic relating to subsequent agreements and practice, on the basis of an introductory report prepared by its Chairman on the relevant jurisprudence of the International Court of Justice and of arbitral tribunals of ad hoc jurisdiction. UN وقد بدأ الفريق الدراسي عمله بتناول جوانب الموضوع المتصلة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، بالاستناد إلى ورقة تمهيدية أعدها رئيسه بشأن الاجتهادات ذات الصلة لمحكمة العدل الدولية ولهيئات التحكيم القضائية ذات الولاية الخاصة.
    Member States and arbitral tribunals would each benefit from such an outcome. UN وستستفيد الدول الأعضاء ومحاكم التحكيم على السواء من هذه النتيجة.
    30. Since 1996, it had served as registry for six ad hoc arbitral tribunals. UN ٣٠ - واستطرد يقول إن المحكمة كانت منذ عام ١٩٩٦ بمثابة قلم السجل لست محاكم تحكيمية مخصصة.
    (7) The arbitral tribunal may modify, suspend or terminate an interim measure it has granted, upon application of any party or, in exceptional circumstances and upon prior notice to the parties, on the arbitral tribunals own initiative. UN (7) يجوز لهيئة التحكيم أن تعدِّل أو تعلِّق أو تنهي تدبيرا مؤقتا كانت قد منحته، بناء على طلب مقدّم من أي طرف أو، في ظروف استثنائية وبعد إشعار الطرفين سلفا، بمبادرة من هيئة التحكيم نفسها.
    123. The jurisprudence of arbitral tribunals confirms that relevant subsequent practice can emanate from lower government officials if they can be internationally expected as being responsible for the application of the treaty. UN 123 - ويؤكد الاجتهاد القضائي لمحاكم التحكيم أن الممارسة اللاحقة ذات الصلة يمكن أن تصدر عن مسؤولين حكوميين من الرتب الدنيا إذا أمكن دوليا اعتبارهم مسؤولين عن تطبيق المعاهدة.
    Member of the international arbitral tribunals in the Rainbow Warrior (1990) (New Zealand v France) and Southern Bluefin Tuna (2000) (Australia and New Zealand v Japan) cases. UN عضو في هيئتي التحكيم الدوليين في قضية Rainbow Warrior (1990) (نيوزيلندا ضد فرنسا)، وقضية سمك التون ذي الزعنفة الزرقاء في البحار الجنوبية (استراليا ونيوزيلندا ضد اليابان).
    In its judgement, the Court relied for each issue on a number of decisions on the CISG already rendered by foreign courts and arbitral tribunals. UN واستندت المحكمة في حكمها على عدد من القرارات المستندة الى اتفاقية البيع، السابق اصدارها من محاكم وهيئات تحكيم أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus