Premeditated arbitrary and illegal arrests and detentions tend to be either financially motivated or political in nature. | UN | وغالباً ما يكون الدافع لعمليات الاعتقال التعسفي وغير القانوني المدبرة دوافع مالية أو سياسية. |
A. arbitrary and illegal arrests and detentions 8 - 13 6 | UN | ألف - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي وغير القانوني 8-13 6 |
A. arbitrary and illegal arrests and detentions | UN | ألف - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي وغير القانوني |
A. arbitrary and illegal arrests and detentions 4 - 7 6 | UN | ألف - عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وغير القانونية 4-7 5 |
Response No.58 92. arbitrary and illegal detentions are forbidden in Afghan laws as is the torture. | UN | 92- إن عمليات الاحتجاز التعسفية وغير القانونية محظورة بموجب القوانين الأفغانية وكذلك الشأن بالنسبة إلى التعذيب. |
Although some progress has been achieved, freedom of movement is still subjected to arbitrary and illegal restrictions. | UN | لقد تم إحراز بعض التقدم لكن حرية التنقل ما زالت تخضع لقيود تعسفية وغير قانونية. |
C. arbitrary and illegal arrests and detention 18 - 22 8 | UN | جيم - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وغير القانونيين 18-22 10 |
They both confirmed widespread arbitrary and illegal detentions often resulting from ineffective judicial and law enforcement institutions, discriminatory and illegal practices and the absence of oversight and accountability mechanisms. | UN | وأكّد كلاهما تفشي حالات الاحتجاز التعسفي وغير القانوني الناجمة في أحيان كثيرة عن انعدام فعالية مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون، وعن ممارسات تمييزية أو غير قانونية، وانعدام آليات المراقبة والمساءلة. |
The Committee considers that the authors have not demonstrated that these inquiries amounted to arbitrary and illegal interference in their private and family life. | UN | وتعتبر اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يبرهنا على أن تلك التحقيقات بلغت حد التدخل التعسفي وغير القانوني في حياتهما الخاصة والأسرية. |
16. The number of persons imprisoned without trial for many years and arbitrary and illegal detentions have contributed to an increase in the prison population in certain provinces. | UN | 16 - ويسهم عدد الموقوفين بلا محاكمة منذ سنوات عديدة وعمليات السجن التعسفي وغير القانوني في زيادة عدد نزلاء السجون في محافظات معينة. |
They remained concerned about the continued practice of torture, and arbitrary and illegal detention in the Congo, and the absence of a standing invitation to all special procedures of the Council. | UN | وأوضحت المنظمتان كذلك أنهما لا تزالان قلقتين إزاء استمرار ممارسة التعذيب والاحتجاز التعسفي وغير القانوني في الكونغو، وعدم توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس. |
Despite some improvements in the capacity of the National Police, the Mission has received reports of ill-treatment, arbitrary and illegal detention and abuse of authority, while prolonged pretrial detention, as described above, infringes the rights of Haitians to a fair trial. | UN | وعلى الرغم من بعض التحسن في قدرات الشرطة الوطنية، تلقت البعثة تقارير بشأن حالات إساءة المعاملة والاحتجاز التعسفي وغير القانوني وإساءة استعمال السلطة، في حين يشكل الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، كما هو مبين أعلاه، إخلالا بحقوق الهايتيين في محاكمة عادلة. |
Despite the various requests by the authors, no explanation has been given by the State party and no efforts have been made to investigate the arbitrary and illegal detention of Ibrahim Durić and his enforced disappearance, or to clarify his fate. | UN | وعلى الرغم من الطلبات العديدة التي تقدم بها صاحبا البلاغ، لم تعطِ الدولة الطرف أي توضيح ولم تبذل أي جهود للتحقيق في الاحتجاز التعسفي وغير القانوني لإبراهيم دوريتش وفي اختفائه القسري، أو للكشف عن مصيره. |
Israeli raids that took place today, Monday, 12 March 2012, alone resulted in the arbitrary and illegal detention of 20 Palestinians, including at least three children, one as young as 15 years old. | UN | وأدت الغارات الإسرائيلية التي وقعت اليوم فقط، الاثنين 12 آذار/مارس 2012، إلى الاحتجاز التعسفي وغير القانوني لما عدده 20 فلسطينيا، من بينهم ما لا يقل عن 3 أطفال، لا يتجاوز عمر أحدهم 15 عاما. |
A. arbitrary and illegal arrests and detentions | UN | ألف- عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية وغير القانونية |
3. arbitrary and illegal arrests and detentions | UN | 3- عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفية وغير القانونية |
Moreover, the arbitrary and illegal nature of these detentions is increasingly bringing into question the commitment of the State to reinforcing the rule of law. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة التعسفية وغير القانونية لهذه الاعتقالات تثير الشكوك بصورة متزايدة حول التزام الدولة بتعزيز سيادة القانون. |
3.2 The author asserts that his detention and the subsequent proceedings are arbitrary and illegal because the domestic legal system does not meet the minimum standards with regard to impartiality, the right to a fair trial, the second hearing principle, the presumption of innocence or due process of law. | UN | 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أن إجراء احتجازه والإجراءات التي تلت ذلك هي إجراءات تعسفية وغير قانونية لأن النظام القانوني الوطني لا يفي بالحد الأدنى من معايير الحيْدة، أو الحق في محاكمة عادلة، أو مبدأ المحاكمة الثانية، أو قرينة البراءة، أو مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
Over the 11 hours, representatives of Cuba, both in Havana and Washington, were making efforts with the United States authorities to attempt to bring an end to an arbitrary and illegal situation which, in addition to the cruel and unreasonable treatment of Ms. Pérez O'Connor, was in gross violation of international norms and practices, in particular the integrity and prerogatives of the Cuban diplomat and the Consul. | UN | على مدى إحدى عشرة ساعة، بذل ممثلو كوبا في كل من هافانا وواشنطن مساعي لدى سلطات الولايات المتحدة الأمريكية سعيا إلى وضع حد لحالة تعسفية وغير قانونية جرى فيها، إلى جانب إخضاع السيدة بيريس أوكونور لمعاملة قاسية غير مبررة، انتهاك القواعد والأعراف الدولية بصورة فاضحة، ولا سيما كرامة الدبلوماسي الكوبي والقنصل وامتيازاتهما. |
(Claim by pensioner that observance by the UNJSPB of the pension adjustment " floor rate " transitional provisions established by the General Assembly in its resolution 42/222 of 21 December 1987, in denying his request for an adjustment, was arbitrary and illegal) | UN | )دعوة مقامة من أحد أصحاب المعاشات التقاعدية يدعي فيها بأن مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة تصرف بصورة تعسفية وغير قانونية حينما رفض طلب المدعي بتسوية معاشه التقاعدي على أساس التزام المجلس باﻷحكام الانتقالية المتعلقة " بالحد اﻷدنى " لتسوية المعاشات التقاعدية، التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٢/٢٢٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧( |
C. arbitrary and illegal arrests and detention | UN | جيم- حالات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وغير القانونيين |
Actions by the security forces were characterized by the disproportionate use of force, cases of torture and ill-treatment; arbitrary and illegal detentions were reported. | UN | واتسمت أفعال قوات الأمن بالإفراط في استعمال القوة والتعذيب وإساءة المعاملة؛ وأُبلغ عن حالات احتجاز تعسفي وغير قانوني. |