Article 17: Protection against arbitrary or illegal interference | UN | المادة ٧١: الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات |
arbitrary or illegal encroachment in the individual's private life, family life, home, etc., which this Article aims to protect citizens against, may therefore not occur in Sweden. | UN | ولا يمكن أن يحدث في السويد التدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة الفرد الخاصة، وحياته الأسرية، ومنزله، وما إلى ذلك، وهو ما تهدف هذه المادة إلى حماية المواطنين منه. |
Article 17.Protection against arbitrary or illegal interference 159 41 | UN | المادة ٧١- الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني |
The possibility of judicially protected arbitrary or illegal arrests has a direct impact on guarantees of due process. | UN | لذلك فإن لإمكانية إجراء اعتقالات تعسفية أو غير قانونية تمارس في إطار القضاء أثر مباشر في ضمانات المحاكمة العادلة. |
F. arbitrary or illegal arrest and detention . 24 - 26 7 | UN | واو - عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية أو غير قانونية |
Article 57 provides for a special procedure in cases where a person with a disability finds the exercise of his or her legally guaranteed rights imperilled, interfered with or denied by an arbitrary or illegal act or omission. | UN | وتنص المادة 57 على إجراء خاص في حالة حرمان شخص ذي إعاقة من ممارسة حقوقه المكرسة في القانون أو الإخلال بها أو تهديديها، بسبب تصرف أو تقصير تعسفي أو غير قانوني. |
161. The Attorney-General's Office has a mechanism to prevent such rewards or incentives being conducive to behaviours that might lead to arbitrary or illegal detention. | UN | 161- ولدى مكتب النائب العام آلية لمنع أن تؤدي هذه الجوائز أو الحوافز إلى سلوك قد ينتج عنه احتجاز تعسفي أو غير قانوني. |
The State party has not addressed the authors' claims that their son's arrest and detention were arbitrary or illegal, and that he has not been seen since 16 May 1996. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على ادعاءات صاحبي البلاغ اللذين أكدا أن إلقاء القبض على ابنهما واحتجازه كانا تعسفيين أو غير قانونيين وأنه لم يعد إلى الظهور منذ 16 أيار/مايو 1996. |
Article 17. Protection against arbitrary or illegal interference 301 309 47 | UN | المادة 17- الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الأمور الشخصية 301-309 50 |
Article 17: Protection against arbitrary or illegal interference | UN | المادة 17- الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الأمور الشخصية |
Substantive issues: Right of peoples to dispose freely of their natural wealth and resources; freedom to choose one's residence; arbitrary or illegal interference, together with slander and prejudice to reputation; violation of minority rights; discrimination with respect to dispossession and property rights | UN | المسائل الموضوعية: حق الشعوب في أن تتصرف بثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية؛ حرية الفرد في اختيار مكان إقامته؛ التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصيات الفرد، مقترناً بمس شرفه وسمعته؛ انتهاك حقوق الأقليات؛ التمييز في إطار نزع حيازة الممتلكات والحق في التملك |
(a) arbitrary or illegal detention | UN | )أ( حالات الاحتجاز التعسفي أو غير القانوني |
(a) arbitrary or illegal detention | UN | )أ( حالات الاحتجاز التعسفي أو غير القانوني |
(a) arbitrary or illegal arrest or detention | UN | (أ) التوقيف أو الاحتجاز التعسفي أو غير القانوني |
44. The Human Rights Unit of UNAMA has continued to monitor the situation of women in detention and has advocated for the release of women in cases of arbitrary or illegal detention. | UN | 44 - وقد استمرت وحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في رصد حالة النساء المحتجزات، ودعت إلى إطلاق سراحهن في حالات الاحتجاز التعسفي أو غير القانوني. |
Any well-founded denunciation of arbitrary or illegal acts occurring in any public entity may be investigated or penalized at the administrative level. | UN | ويجوز التحقيق في أي إبلاغ مبرَّر عن أعمال تعسفية أو غير قانونية تحصل في أي مؤسسة عامة، أو المعاقبة عليها على المستوى الإداري. |
(j) Right to monetary compensation in cases of arbitrary or illegal detention | UN | )ي( حق الفرد في المطالبة بالتعويض عن الضرر في حال اعتقاله بصورة تعسفية أو غير قانونية |
According to the court, the procedure of application for constitutional protection is intended to restore the rule of law when it has been disrupted by arbitrary or illegal acts or omissions that threaten, interfere with or deny the legitimate exercise of any of the guarantees explicitly referred to in article 20 of the Political Constitution of the Republic, without prejudice to other legal proceedings. | UN | وأوضحت محكمة الاستئناف أن طلب الحماية الدستورية، يرمي إلى استعادة سيادة القانون عند الإخلال به بأفعال أو حالات امتناع تعسفية أو غير قانونية تهدد أو تعوق أو تمنع الإعمال المشروع لأي من الضمانات المنصوص عليها صراحة في المادة 20 من الدستور السياسي للجمهورية، دون المساس بأي إجراءات قانونية أخرى. |
The State party has not addressed the author's claims that her son's arrest and detention was arbitrary or illegal, or that he has been unaccounted for since 25 July 1995, other than submitting a general denial to the Committee. | UN | ولم ترُد الدولة الطرف على ادعاءات صاحبة البلاغ التي تشير إلى أن ابنها اعتقل واحتجز بشكل تعسفي أو غير قانوني أو أنه اختفى منذ 25 تموز/يوليه 1995، إلا بنفي هذه الادعاءات بصورة عامة. |
These two rights are safeguarded by a remedy of protection (art. 20), which is a constitutional remedy that ensures the applicability of basic guarantees in the event that they are suspended, interfered with or imperilled as a consequence of arbitrary or illegal acts or omissions. | UN | وكلا الحقين يكفلهما إجراء الحماية الذي يشكل إجراء دستوريا - تكرسه المادة 20 - يحمي الضمانات الأساسية في حالة الحرمان منها أو الإخلال بها أو تهديديها بسبب تصرف أو تقصير تعسفي أو غير قانوني. |
In the absence of adequate explanations from the State party concerning the author's allegations that his son's apprehension and detention were arbitrary or illegal and that he was held incommunicado until 2 May 2000, the Committee finds a violation of article 9, paragraph 1. | UN | ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم توفر إيضاحات كافية بشأن ادعاءات صاحب البلاغ الذي يؤكد أن توقيف ابنه واعتقاله كانا تعسفيين أو غير قانونيين وأنه اُحتجز رهن الحبس الانفرادي حتى تاريخ 2 أيار/مايو 2000، تخلص اللجنة إلى أنه وقع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9. |