"arbitration award" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار التحكيم
        
    • قرار تحكيم
        
    • قرارات التحكيم
        
    • بقرار التحكيم
        
    • التحكيمي
        
    • عليه حكم التحكيم
        
    Return is a core element of the arbitration award. UN وتعتبر العودة عنصرا رئيسيا في قرار التحكيم.
    Therefore, the Supreme Court turned to Israel's Arbitration Law, 1968, which provides that unless a contrary intention appears from the arbitration agreement, the arbitration award binds the parties and their successors as res judicata. UN ولذا، استعانت المحكمة العليا بقانون التحكيم الإسرائيلي لسنة 1968 الذي ينص على أنَّ قرار التحكيم ملزم للأطراف ولخلفائهم كأمر مقضي به ما لم يظهر من اتفاق التحكيم ما يدل على قصد مخالف.
    The arbitration award was not decided in Eritrea’s favour. UN ولم يكن قرار التحكيم مؤيدا لموقف إريتريا.
    The applicant could bring the proceeding since they were brought not on a contractual basis, but to enforce an international commercial arbitration award. UN وقررت أن في استطاعة الطالب اتخاذ الاجراءات لأنها ليست مقدمة على أساس تعاقدي بل لتنفيذ قرار تحكيم تجاري دولي.
    The challenge stated that an Australian court is mandated to enforce an international arbitration award made in Australia even if, on its face, the award contains a manifest error of law, and that to oblige an Australian court to enforce an award in those circumstances was to require the court to act in a fashion that is repugnant to the judicial process. UN وقد نص الطعن على أنَّ المحاكم الأسترالية مكلّفة بإنفاذ قرارات التحكيم الدولية الصادرة في أستراليا حتى لو كان قرار التحكيم، في ظاهره، يشتمل على خطأ قانوني بيِّن، وأنَّ إجبار المحاكم الأسترالية على إنفاذ قرارات التحكيم في ظروف من هذا القبيل يتطلب من المحكمة أن تتصرف على نحو يتنافر مع العملية القضائية.
    The Parties agree to be bound by the arbitration award rendered in accordance with such arbitration, as the final adjudication of any such dispute, controversy or claim. " UN ويوافق الطرفان على الالتزام بقرار التحكيم بوصفه الحكم النهائي في أي نزاع أو دعوى أو مطالبة.
    Even a most favourable reading of the Westland Helicopters/Arab Organization for Industrialization (AOI) arbitration award (1995), would still lead to the conclusion that the tribunal essentially deemed that the acts of AOI were attributable to the member States because AOI was substantially indistinguishable from them. UN بل إن قراءة محابية جدا للقرار التحكيمي " مروحيات ويستلاند/الهيئة العربية للتصنيع " (1995)، من شأنها أن تفضي إلى استنتاج مفاده أن المحكمة اعتبرت أن أفعال الهيئة العربية للتصنيع يمكن عزوها للدول الأعضاء لأنه لا يمكن تمييز المنظمة فعليا عنها.
    The Philippines believes that the arbitration award will clarify the maritime entitlements for all parties, which will be the basis for the settlement of maritime disputes. UN وتعتقد الفلبين أن قرار التحكيم سيوضح الاستحقاقات البحرية لجميع الأطراف، الذي سيكون الأساس الذي تستند إليه تسوية المنازعات البحرية.
    The 2009 arbitration award is clear. UN وجاء قرار التحكيم لعام 2009 واضحا.
    It shall guarantee that a party to an arbitral procedure is able to assert the arbitration award according to domestic law or according to any other treaty under international law. UN فهو يضمن أن يتمكّن طرف في إجراءات التحكيم من إقرار قرار التحكيم وفقا للقانون الداخلي أو وفقا لأي معاهدة أخرى في إطار القانون الدولي.
    The Panel notes that the claimant filed evidence showing that it was given leave to appeal from two parts of the arbitration award made against it, namely the demurrage on discharge and balance of freight charges. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة تثبت أنه مُنح إذناً لاستئناف جزئين من قرار التحكيم الصادر ضده، أي التأخير في التفريغ ورصيد رسوم الشحن.
    An arbitration award was made pursuant to an agreement between the parties to conduct arbitration under the International Arbitration Rules of the American Arbitration Association. UN وكان قرار التحكيم قد صدر بناء على اتفاق بين الطرفين على اجراء التحكيم بمقتضى قواعد التحكيم الدولية لرابطة التحكيم الأمريكية.
    Mr. Miyet told Council members that following the announcement of the arbitration award on Brcko and the decision of the High Representative to dismiss the President of Republika Srpska, Nikola Poplasen, from his post, political tensions in that entity remained high. UN وأبلغ السيد مييت أعضاء المجلس بأنه في أعقاب إعلان قرار التحكيم بشأن بريتشكو وقرار الممثل السامي بإقالة رئيس جمهورية صربسكا نيقولا بوبلاسن من منصبه، ظلت التوترات السياسية في ذلك الكيان على شدتها.
    33. The annex to the final arbitration award on Brcko was released in early August. UN 33 - صدر مرفق قرار التحكيم النهائي المتعلق ببرتشكو في مطلع شهر آب/أغسطس.
    The arbitration award also provides UNMIBH with the important task of assisting in the establishment of the joint police force as well as a unified judicial and penal system in the district in close cooperation with the Brcko International Supervisor. UN ويوكل قرار التحكيم أيضا للبعثة المهمة الكبيرة التي تتمثل في المساعدة على إنشاء قوة شرطة مشتركة ووضع نظام قضائي وجنائي موحد في المقاطعة بتعاون وثيق مع المشرف الدولي في برتشكو.
    In the case of arbitration, a court could decide if there had been any shortcomings in a procedure, and could set aside an arbitration award as a result. UN فبالنسبة للتحكيم، يكون بمقدور المحكمة أن تبت فيما إذا كانت هناك أي عيوب في الاجراءات، وقد تقرر إبطال قرار التحكيم كنتيجة لذلك.
    This case deals with the role of the court when requested to refuse the enforcement of a foreign arbitration award. UN تتناول هذه القضية دور المحكمة عندما يُطلب منها رفض تنفيذ قرار تحكيم أجنبي.
    Under Russian procedural law, a court was not entitled to reconsider the merits of a foreign arbitration award. UN ولا يحق لأيِّ محكمة بموجب القانون الإجرائي الروسي إعادة النظر في حيثيات قرار تحكيم أجنبي.
    The arbitrator later issued a Final arbitration award against the respondent, comprising damages, interests and costs. UN ثم أصدر المُحكّم قرار تحكيم نهائياً ضد المدّعى عليه اشتمل على دفع تعويضات وفوائد ويلزمه بالمصروفات.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. UN (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم.
    The Parties agree to be bound by the arbitration award rendered in accordance with such arbitration, as the final adjudication of any such dispute, controversy or claim. " UN ويوافق الطرفان على الالتزام بقرار التحكيم بوصفه الحكم النهائي في أي نزاع أو دعوى أو مطالبة.
    Thus, apart from the fact that subsequently the Swiss judiciary rightfully annulled the award, the Westland Helicopters/AOI arbitration award in fact constitutes an application of the general principles set forth in chapter I of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وبالتالي، وبغض النظر عن كون النظام القضائي السويسري محقا في إلغاء القرار التحكيمي " مروحيات ويستلاند/الهيئة العربية للتصنيع " فيما بعد، فإن القرار يشكل في الواقع تطبيقا للمبادئ العامة المبينة في الفصل الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    By 16 September 1999, APICORP had paid the Consortium the total amount of the arbitration award. UN 22- وبحلول 16 أيلول/سبتمبر 1999، دفعت شركة APICORP إلى الاتحاد المبلغ الذي نص عليه حكم التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus