"arbitrators" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمين
        
    • المحكّمين
        
    • المحكَّمين
        
    • محكمين
        
    • المحكمون
        
    • للمحكمين
        
    • محكّمين
        
    • المحكّمون
        
    • للمحكّمين
        
    • محكَّمين
        
    • المحكَّمون
        
    • للمحكَّمين
        
    • المحكِّمين
        
    • محكمون
        
    • والمحكمين
        
    The independence of the arbitrators was one of the main problems. UN ومن المشاكل الرئيسية التي تكتنف ذلك الاقتراح مشكلة استقلال المحكمين.
    Rosters of potential United Nations party arbitrators and potential outside counsel UN قوائم المحكمين المحتملين من جانب الأمم المتحدة والمحامين الخارجيين المحتملين
    arbitrators would in any case have the ability to determine the applicable law, including to the question of evidence and burden of proof. UN وبمقدور المحكّمين على أيه حال أن يحددوا القانون الواجب تطبيقه، بما فيه القانون الذي يُطبَّق على المسائل المتعلقة بالأدلة وعبء الإثبات.
    (vi) Draft article 13: " Procedure for challenge to arbitrators " UN `6` مشروع المادة 13: " إجراءات الاعتراض على المحكّمين "
    A procedure should be selected to deal with this situation aimed at preventing confrontation between arbitrators and parties over fees, and thus assuring impartiality. UN وينبغي اختيار إجراء للتعامل مع هذا الموقف بهدف تفادي المواجهة بين المحكَّمين والأطراف حول الأتعاب، ومن ثم ضمان الحياد.
    The principle of legal certainty thus allowed the Court to appoint arbitrators after the deadline had expired. UN وبذلك يكون مبدأ اليقين القانوني قد أتاح للمحكمة أن تعين محكمين بعد انقضاء الأجل المحدد.
    On this reading, the standard will require arbitrators to assess the treatment accorded to the foreign investor in light of all the circumstances of the case. UN ومن هذا المنظور، سيتطلب المعيار من المحكمين تقييم المعاملة الممنوحة للمستثمر الأجنبي في ضوء جميع الظروف الخاصة بالحالة.
    It was also pointed out that the process for establishing the arbitrators' fees was crucial for the legitimacy and integrity of the arbitral process itself. UN وأُشير أيضا إلى أن عملية تحديد أتعاب المحكمين تلك ذات أهمية حاسمة لضمان شرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.
    A suggestion was made that the arbitrators themselves, rather than just the appointing authority should be given the power to decide to proceed as a truncated tribunal. UN واقتُرح إعطاء المحكمين أنفسهم، لا سلطة التعيين وحدها، صلاحية اتخاذ قرار السير في التحكيم في شكل هيئة تحكيم مجتزأة.
    It was also said that in rules of other international arbitral institution, that decision was in the hands of a third party and not of the arbitrators. UN وقيل أيضا إن قواعد مؤسسات التحكيم الدولية الأخرى تضع القرار في يد طرف ثالث وليس المحكمين.
    By its terms, the proposed draft article 41 could add two months to the proceedings just to settle the matter of arbitrators' fees. UN ويمكن لمشروع المادة 41 المقترح أن يُضيف إلى الإجراءات، بشروطه، شهرين من الزمن لمجرد تسوية مسألة أتعاب المحكّمين.
    In UNCITRAL arbitration the number of arbitrators shall be one or three. UN إنّ قواعد الأونسيترال للتحكيم تقضي بأن يكون عدد المحكّمين واحدا أو ثلاثة.
    Only in case of an uneven number of arbitrators, the decision of the A.T. can be made by a majority. UN فلا يمكن أن يصدر قرار هيئة التحكيم بالأغلبية إلاّ في حالة وجود عدد مفرد من المحكّمين.
    The Milan Club of arbitrators submits comments it received from two of its members on the draft revised UNCITRAL Arbitration Rules. UN يقدّم نادي المحكَّمين في ميلانو التعليقات التي تلقّاها من اثنين من أعضائه على مشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The number of arbitrators is regulated in article 7, the place of arbitration in article 18 and the language in article 19. UN وعدد المحكَّمين منظَّم في المادة 7، ومكان التحكيم في المادة 18، ولغة التحكيم في المادة 19.
    The respondent rejected the applicant's choice, and proposed three alternative arbitrators. UN ورفض المدعى عليه خيار المدعي واقترح ثلاثة محكمين آخرين بدلا عنه.
    It was also suggested that, before adding such language, more precision was required as to how the arbitrators would carry out such consultations. UN واقتُرِح أيضا أن من الضروري، قبل إضافة أي عبارة، توخي المزيد من الدقة بشأن الكيفية التي يجري بها المحكمون المشاورات المذكورة.
    1998 Appointed as a Fellow of the Chartered Institute of arbitrators UN 1998 عينت زميلة في المعهد المعتمد للمحكمين
    Under the UNCITRAL Arbitration Rules, an arbitral panel may consist of either a single arbitrator or three arbitrators. UN وتقضي هذه القواعد بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تتألف من محكّم واحد أو ثلاثة محكّمين.
    It would help avoid the difficult situation that might arise where one or more parties were concerned about the fees charged by arbitrators. UN وسوف تساعد على تجنّب الوضع الصعب الذي قد ينشأ عندما يكون طرف واحد أو أكثر معنيا بالأتعاب التي يتقاضاها المحكّمون.
    It was said that option 2, variant 1 would provide a good incentive for the arbitrators to reach a unanimous decision. UN وقيل في معرض ذلك إنّ البديل 1 من الخيار 2 سيوفّر حافزا جيدا للمحكّمين على التوصّل إلى قرار بالإجماع.
    However, exceptionally five arbitrators may be appointed. UN ولكن يجوز، بصفة استثنائية، تعيين خمسة محكَّمين.
    Finding dates when arbitrators, parties, their lawyers and the witnesses will be available can be fixed at this meeting. UN ويمكن بالتالي أن تحدّد في هذا الاجتماع المواعيد التي سيكون المحكَّمون والأطراف ومحاموهم والشهود متاحين فيها.
    Also, the Secretary of the Tribunal repeatedly interfered in the arbitral proceedings and gave instructions to the arbitrators on how they should rule in the dispute. UN كما إنَّ أمين هيئة التحكيم تدخَّل بصورة متكررة في إجراءات التحكيم وأعطى تعليمات للمحكَّمين بشأن الكيفية التي يجب بها أن يفصلوا في النـزاع.
    The arbitrators shall have no authority to award interest or punitive damages. UN ولن يكون من سلطة المحكِّمين منح فائدة أو تعويضات عن الأضرار.
    Furthermore, it also recommended that arbitrators be appointed for rapid processing of Bedouin claims, and that Bedouin settlements be connected to electricity and sewage systems more rapidly. UN وأوصت اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن يعين محكمون لتجهيز مطالبات البدو بسرعة، وبأن تربط مستوطنات البدو، بسرعة أكبر، بشبكتي الكهرباء وتصريف مياه المجارير.
    Both sources would benefit judges, arbitrators and others in their everyday work. UN وكلا المصدرين سيعودان بالفائدة على القضاة والمحكمين وغيرهم في أعمالهم اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus