"archipelagic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأرخبيلية
        
    • أرخبيلية
        
    • اﻷرخبيل
        
    • والأرخبيلية
        
    • اﻷرخبيلات
        
    • أرخبيلي
        
    • خطوط اﻷساس اﻷرخبيلية
        
    This is especially true of the new legal concepts and regimes created under the Convention, such as exclusive economic zones, archipelagic States, transit passage and archipelagic sea lanes passage. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المفاهيم القانونية والأنظمة الجديدة التي وضعت بموجب الاتفاقية، مثل المناطق الاقتصادية الخالصة والدول الأرخبيلية والمرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية.
    It should be noted that the there were significant challenges in the data verification and collection in some parts of the country due to its archipelagic nature. UN وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية.
    Most armed robberies occur in the internal and archipelagic waters. UN وتقع أغلب حوادث السطو المسلح في المياه الداخلية والمياه الأرخبيلية.
    Indonesia, as an archipelagic State with many tribes, has been challenged with regard to geographical names standardization. UN واجهت إندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية ذات قبائل متعددة، صعوبات في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Managed execution of the survey of the archipelagic Base Line Points around Trinidad and Tobago and prepared final submission to the United Nations. UN أشرف على تنفيذ مسح نقاط خطوط الأساس الأرخبيلية حول ترينيداد وتوباغو وأعد التقرير النهائي لتقديمه إلى الأمم المتحدة.
    Our archipelagic Republic, populated by 1.3 million people of African, Indian, European, Chinese, Middle Eastern and mixed ancestries, constitutes a veritable microcosm of the people of the world. UN إن جمهوريتنا الأرخبيلية يقطنها 1.3 مليون نسمة منحدرون من أصول أفريقية وهندية وأوروبية وصينية وشرق أوسطية ومختلطة، فهم يمثلون عالما صغيرا حقيقيا من شعوب العالم.
    In line with the Regional Action Programme, the secretariat will also continue to focus on improving inter-island shipping in archipelagic and island countries. UN وتمشيا مع برنامج العمل الإقليمي، ستواصل الأمانة أيضا التركيز على تحسين الشحن بين الجزر في البلدان الأرخبيلية والجزرية.
    The PIPA regulation preserves one of the last intact coral reef archipelagic systems. UN وتحمي اللائحة التنظيمية للمحمية واحداً من آخر نُظُم الشعاب المرجانية الأرخبيلية البِكر.
    within the territorial sea or the internal, historic and archipelagic waters of Mauritius. UN داخل البحر الإقليمي، أو في المياه الداخلية والمياه التاريخية والمياه الأرخبيلية في موريشيوس.
    Managed the survey of the archipelagic Base Line Points around Trinidad and Tobago and prepared final submission for the United Nations UN قام بإدارة عملية مسح نقاط خطوط الأساس الأرخبيلية حول ترينيداد وتوباغو وأعد التقرير النهائي لتقديمه إلى الأمم المتحدة
    These high costs are associated with very small populations and the resulting absence of economies of scale as well as geographic dispersion in the case of archipelagic small island developing States. UN وترتبط هذه التكاليف المرتفعة بالانخفاض الكبير في عدد السكان وما ينتج عن ذلك من غياب وفورات الحجم وبالتشتت الجغرافي في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية الأرخبيلية.
    " maritime zones " , " territorial sea " , " `internal waters " , " archipelagic waters " and " historic waters " have the same meaning as in the Maritime Zones Act; UN ترد عبارات ' ' المناطق البحرية``، و ' ' البحر الإقليمي`` و ' ' المياه الداخلية``، و ' ' المياه الأرخبيلية`` و ' ' المياه التاريخية`` بنفس المعنى الوارد في قانون المناطق البحرية؛
    That is particularly true of the new legal regimes created by the Convention, including those relating to the exclusive economic zone, archipelagic States, archipelagic sea lanes passage and transit passage. UN وهذا يصدق بصورة خاصة على النظم القانونية الجديدة التي أوجدتها الاتفاقية، بما فيها تلك المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، والدول الأرخبيلية والممرات البحرية الأرخبيلية والمرور العابر.
    The draft resolution before us calls upon States to ensure freedom of navigation, the safety of navigation and the rights of transit passage, archipelagic sea lane passage and innocent passage in accordance with international law, in particular the Convention. UN ويهيب مشروع القرار المعروض علينا بالدول الأعضاء أن تكفل حرية الملاحة وسلامتها وحقوق المرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية والمرور البريء، وذلك وفقا للقانون الدولي، ولا سيما الاتفاقية.
    We also note operative paragraph 77, which calls upon States to ensure freedom of navigation, the safety of navigation and the right of transit passage, archipelagic sea lanes passage and innocent passage in accordance with international law, in particular, the Convention. UN ونلاحظ أيضا أن الفقرة 77 من منطوق القرار تهيب بالدول أن تكفل حرية وسلامة الملاحة وحقوق المرور العابر والمرور البريء في الممرات البحرية الأرخبيلية وفقا للقانون الدولي، وبخاصة الاتفاقية.
    In its internal waters, archipelagic waters and territorial sea the coastal State has sovereignty not only over the maritime space but also over the resources found therein. UN للدولة الساحلية، في مياهها الداخلية ومياهها الأرخبيلية وبحرها الإقليمي، سيادة ليس فقط على الحيز البحري وإنما أيضا على الموارد التي توجد به.
    Though the Maldives and other low-lying archipelagic nations may have to suffer the most immediate and the most extreme effects of a global sea-level rise, there is a potential danger to a significant portion of the world's population in the near future ... UN وعلى الرغم من أن ملديف وغيرها من الدول الأرخبيلية المنخفضة الموقع قد يتعين عليها أن تعاني من الآثار الأكثر فورية والأقوى لارتفاع منسوب البحار على نطاق عالمي، فإن في الإمكان حصول خطر على قسم كبير من سكان العالم في المستقبل القريب.
    Cape Verde is an archipelagic nation that graduated to the status of medium-income country in 2008. UN إنّ الرأس الأخضر دولة أرخبيلية ارتقت إلى مصاف البلدان ذات الدخل المتوسط في عام 2008.
    As a small archipelagic State, we, more than most, are affected and threatened by the ravages of climate change. UN وبصفتنا دولة أرخبيلية صغيرة فإننا نتأثر بخطر الدمار الذي يحدثه تغير المناخ ونتعرض لتهديده أكثر من معظم الدول.
    (b) " Territory " means internal waters, territorial sea, and archipelagic waters, the seabed and sub-soil beneath, the land territory and the airspace above them; UN )ب( " إقليم " يعني المياه الداخلية والمياه البحرية الاقليمية ومياه اﻷرخبيل وقاع البحر وباطن أرضه والاقليم البري والفضاء الجوي فوقها؛
    That created a situation where the international community was defenceless against mercenaries, particularly those active in the smallest countries and archipelagic countries. UN وقد نجم عن ذلك أن أصبح المجتمع الدولي يقف مكتوف اليدين إزاء المرتزقة، وعلى الخصوص أولئك الذين يقومون بعمليات في البلدان الصغرى والأرخبيلية.
    It would also be helpful to encourage linkages between small island developing States and bigger archipelagic countries, such as Indonesia, Malaysia and the Philippines, which have development programmes for their island provinces. UN ومن المعين أيضا تشجيع الروابط بين هذه الدول وبلدان اﻷرخبيلات اﻷكبر حجما، مثل إندونيسيا والفلبين وماليزيا التي لديها برامج لتنمية أقاليمها الجزرية.
    Smallness regards either the global size of a country or the existence of small peripheral islands in an archipelagic country. UN إن صغر حجم الجزر يتعلق إما بحجم البلد الشامل أو بوجود جزر صغيرة هامشية تقع في دائرة بلد أرخبيلي.
    In addition, 16 States have claimed archipelagic State status, although not all have specified archipelagic baselines. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طالبت ١٦ دولة بمركز الدولة اﻷرخبيلية، وإن لم تكن كلها قد حددت خطوط اﻷساس اﻷرخبيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus