"architects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مهندسي
        
    • مهندسو
        
    • المعماريين
        
    • واضعو
        
    • مدبري
        
    • المصممين
        
    • كانوا مهندسين
        
    • من يخططون
        
    • صانعي السلام
        
    • بناة
        
    We share a common history of the hardship suffered under slavery and of triumph over the architects of that system. UN ونتشاطر تاريخا مشتركا من المعاناة التي قاسيناها في ظل الرق ومن الانتصار على مهندسي ذلك النظام.
    OIOS encourages the architects of that entity to consider the findings presented in the present report when developing the mandate of the entity and considering its resources and structure. UN ويشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهندسي هذا الجهاز على أن يأخذوا في حسبانهم النتائج الواردة في هذا التقرير عند وضع ولاية الكيان والنظر في موارده وهيكله.
    These architects of international cooperation had an idealism that was anything but naive. UN فقد تحلى مهندسو التعاون الدولي هؤلاء بمثالية تشمل كل شيء ما عدا كونها ساذجة.
    The architects of the 1994 Protocol on Economic Relations between Israel and Palestine envisaged the interim period as one of reconstruction and growth. UN لقد تصور مهندسو بروتوكول عام 1994 بشأن العلاقات الاقتصادية بين إسرائيل وفلسطين الفترة الانتقالية كفترة إعمار ونمو.
    Organization aims and purposes: To unite the architects of the world on a democratic basis and represent them at international and governmental levels. UN أهداف ومقاصد المنظمة: توحيد المهندسين المعماريين في العالم على أسس ديمقراطية وتمثيلهم على المستويات الدولية والحكومية.
    To indicate that change, we reaffirm that we, the Africans, are the architects of the NEPAD renewal plan. UN وكمؤشر إلى هذا التغيير، نؤكد نحن الأفارقة أننا واضعو خطة التجديد المعروفة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    There is a considerable volume of documents required in trying the alleged architects of the atrocities, including high-ranking members of the Government. UN ويوجد حجم كبير من الوثائق المطلوبة في محاكمة مدبري الأعمال الوحشية المزعومين، بما في ذلك أعضاء الحكومة ذوو الرتب الرفيعة.
    As one of the main architects of the peace process in Mozambique, Italy is pleased with the progress achieved in recent months. UN وباعتبار ايطاليا أحد المصممين الرئيسيين لعملية السلم في موازمبيق، يسرها التقدم المحرز في اﻷشهر اﻷخيرة.
    He was one of the architects of the Nairobi Embassy bombings. Open Subtitles كان واحداً من مهندسي تفجير السفارة في نيروبي
    When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of independence, they were signing a promissory note Open Subtitles عندما مهندسي جمهوريتنا كتب الكلمات الرائعة من الدستور وإعلان الاستقلال،
    First of all, it is quite obvious that the architects of the United Nations agenda were representatives of States that were not constrained by lack of resources, either financial or, more importantly, human. UN فمن الواضح تماما في البداية أن مهندسي جدول أعمال الأمم المتحدة كانوا يمثلون دولا لا يعوزها نقص الموارد المالية أو، وهو الأهم، نقص الموارد البشرية.
    Let me observe that the distinguished Secretary-General of the United Nations, Dr. Boutros Boutros-Ghali, was one of the architects of the African Nuclear-Weapon-Free Zone. UN دعوني أرصد أن اﻷمين العام الموقر لﻷمم المتحدة الدكتور بطرس بطرس غالي كان أحد مهندسي إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Wherever the architects of neo-liberalism gathered, they were met with massive protests in the streets. UN وحيثما اجتمع مهندسو الليبرالية الجديدة، جوبهوا بمظاهرات ضخمة في الشوارع.
    architects of the financial meltdown have dinner with the president, regularly. Open Subtitles ‫مهندسو الانهيار الاقتصادي يتعشّون مع الرئيس دوريًّا
    Globalization offers great possibilities for prosperity, security and human well-being, but only if the architects of globalization can be held to account, only if it becomes a globalization of solidarity. UN إن العولمة تتيح فرصا هائلة للازدهار والأمن ورفاه الإنسان، لكن ذلك لن يحدث إلا إذا تحمل مهندسو العولمة المسؤولية، أو إذا أصبحت عولمة تضامن.
    It synthesizes the design work of an international board of consultants comprising some of the finest architects of the twentieth century, including Le Corbusier, Oscar Niemeyer, Wallace Harrison and others. UN وهو يتألف من الأعمال التصميمية لمجلس دولي من الاستشاريين يضم بعضا من أفضل المهندسين المعماريين في القرن العشرين، بمن فيهم لو كوربوزييه، وأوسكار نيماير، ووالاس هاريسون، وآخرون.
    Its goal is to unite the architects of the world without any form of discrimination. UN ويتمثل هدفها في توحيد المهندسين المعماريين في العالم دون أي شكل من أشكال التمييز.
    The architects of UNCLOS deserve applause for their wisdom and hard work. UN ويستحق واضعو تلك الاتفاقية الثناء عليهم لحكمتهم وعملهم المضني.
    In the current economic order, small economies such as ours can aspire to a productive future only if the architects of this new modality provide us with the necessary assistance. UN في النظام الاقتصادي الحالي، لا يمكن لاقتصادات صغيرة كاقتصاداتنا أن تتطلع إلى مستقبل منتج إلا إذا زودنا واضعو هذا الشكل الجديد بالمساعدات اللازمة.
    A considerable volume of documents is required to try the alleged architects of the atrocities, including high-ranking members of the Government. UN ويوجد حجم كبير من الوثائق المطلوبة في محاكمة مدبري الأعمال الوحشية المزعومين، بما في ذلك أعضاء الحكومة ذوو الرتب الرفيعة.
    Before closing, I want to express the Swedish Government's acknowledgement of the skill, the firm leadership and the commitment of Ambassador Satya Nandan as one of the main architects of the Agreement. UN وقبل أن أختم، أود أن أعرب عن تقدير الحكومة السويدية لمهارة السفير ساتيا نندان، وقيادته الحازمة والتزامه، باعتباره أحد المصممين الرئيسيين للاتفاق.
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were the alleged architects of the genocide and violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. UN إن المحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة أولئك الأشخاص الذين يدعى أنهم كانوا مهندسين للإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في سنة 1994.
    Unlike Socrates, perhaps, today's architects of a better future will hardly need to be reminded to take due account of women, if only because many of them are women anyway, and their number is steadily increasing. UN وعلى خلاف سقراط، ربما كان من يخططون لمستقبل أفضل في يومنا هذا ليسوا بحاجة إلى من يذكرهم بأن يأخذوا المرأة بعين الاعتبار الواجب، حتى ولو لم يكن ذلك إلا ﻷن العديد منهم من النساء على أية حال، وإن أعداد النساء تتزايد باستمرار.
    This barbaric terrorist act was aimed not only at one of the principal architects of the Middle East peace process, but also at the peace process itself. UN إن هذا العمل اﻹرهابي الوحشي استهدف ليس فحسب أحد صانعي السلام الرئيسيين في عملية السلام في الشرق اﻷوسط بل استهدف أيضا عملية السلام ذاتها.
    On our earth the architects of pyramids were often buried alive with their dead pharaohs. Open Subtitles على أرضنا كان بناة الأهرامات عادة يتم دفنهم أحياء مع فراعنتهم الميتة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus