"are a number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على عدد من
        
    • وجود عدد من
        
    • يزال هناك عدد من
        
    • النظر في عدد من
        
    • أُُجيز القيام بعدد من
        
    • أن ثمة عددا من
        
    • أن هناك عدداً من
        
    • ويفيد عدد من
        
    • ويوجد عدد من
        
    • توجد عدد من
        
    Furthermore, the Committee would point out that there are a number of technical issues in the report that should be highlighted. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن تشير إلى ضرورة تسليط الضوء على عدد من المسائل التقنية الواردة في التقرير.
    There are a number of positive elements to highlight in the report, which covers the period 1 August 2007 to 31 July 2008. UN ويتعين إلقاء الضوء على عدد من العناصر الإيجابية في التقرير، الذي يغطي الفترة بين 1 آب/أغسطس 2007 و 31 تموز/يوليه 2008.
    There are a number of files that are of potential relevance and which I would now like to examine. Open Subtitles إنه يحتوي على عدد من الملفات التي لها علاقة بالقضية و التي يجب عليّ فحصها الآن.
    If there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. UN وفي حالة وجود عدد من الأقليات الصغيرة جداً، قد يخصص لها مقعد مشترك بالرغم من أنه قد لا يكون من السهل على ممثل واحد تمثيل مصالح جميع تلك الأقليات تمثيلاً أصيلاً.
    However, there are a number of concerns regarding the progress of proceedings at this stage. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من دواعي القلق المتعلقة بسير الإجراءات في هذه المرحلة.
    In this regard there are a number of essential elements that need to be considered. The premises of the Authority should be in an area that is conducive to the work of the Secretariat. UN وفي هذا الصدد، يلزم النظر في عدد من العوامل اﻷساسية، إذ ينبغي أن تكون أماكن عمل السلطة في منطقة موصلة إلى عمل اﻷمانة.
    There are a number of different aspects to this. UN وهذا ينطوي على عدد من الجوانب المختلفة.
    There are a number of possible stages involved in the review. UN 167- ينطوي الاستعراض على عدد من المراحل الممكنة.
    In all of these instances, there are a number of issues to be considered when debating the closure of a mission, or passing responsibility to another United Nations or regional body. UN وتنطوي جميع هذه الحالات على عدد من القضايا يتعين نظره عند مناقشة أمر إنهاء البعثة أو نقل مسؤوليتها إلى هيئة أخرى للأمم المتحدة أو هيئة إقليمية.
    3. Underpinning the report are a number of commitments made by the Administrator, including: UN 3 - ويقوم هذا التقرير على عدد من الالتزامات التي تعهد بها مدير البرنامج منها:
    92. In the chapter of the Constitution on citizens' rights, there are a number of provisions relating to the family and society, including: UN 92- وفيما يخص واجبات المواطن، ينص الدستور في الفصل الخامس على عدد من الأحكام المتعلقة بالأسرة والمجتمع.
    54. Under the Penal Code, there are a number of offences relating to the sale and trafficking of children. UN 54- وينص قانون العقوبات على عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار فيهم.
    If there are a number of very small minorities, they may be assigned a combined seat, although it may not be easy for one representative to represent genuinely the interests of all such groups. UN وفي حالة وجود عدد من الأقليات الصغيرة جداً، قد يخصص لها مقعد مشترك بالرغم من أنه قد لا يكون من السهل على ممثل واحد تمثيل مصالح جميع تلك الأقليات تمثيلاً أصيلاً.
    It also notes that there are a number of facilities in place to care for the needs and well-being of children with disabilities and in which enrolment has increased. UN كما تلاحظ وجود عدد من المرافق التي تلبي احتياجات الأطفال المعوقين وتوفر لهم الرعاية، والتي زاد الإقبال عليها.
    Nevertheless, there are a number of other important issues which require consideration as well as action. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من القضايا الهامة اﻷخرى التي يتعين بحثها واتخاذ إجراء بشأنها.
    Members are aware that there are a number of items which have not yet been scheduled. UN ويدرك اﻷعضاء أنه لا يزال هناك عدد من البنود التي لم تتم جدولتها بعد.
    Currently under consideration are a number of proposed GEF projects related to sub-Saharan African, East Asian, Caribbean and Humboldt Current LMEs and to oceanic fisheries management for Pacific small island developing States. UN ويجري حاليا النظر في عدد من المشاريع المقترحة للمرفق تتصل بمناطق أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، وشرق آسيا، والكاريبي، والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيار هومبولت، وبإدارة مصائد الأسماك للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Moreover, under the Exchange of Notes Flights and Navigation Agreement of February 2001, private flights are authorized, as are a number of medical evacuation flights from the Falkland Islands (Malvinas) to mainland Argentina and Chile. UN وعلاوة على ذلك، أُجيز القيام برحلات جوية خاصة عملا باتفاق شباط/فبراير 2001 لتبادل المذكرات المتعلقة بالرحلات الجوية والملاحة الجوية، كما أُُجيز القيام بعدد من رحلات الإجلاء الطبي من جزر فوكلاند (مالفيناس) إلى البر الرئيسي في الأرجنتين وشيلي.
    It is clear that there are a number of difficult issues to be addressed, and that the task ahead is not easy. UN ومن الواضح أن ثمة عددا من المسائل الصعبة التي يتعين التصدي لها، وأن المهمة الماثلة أمامنا ليست باليسيرة.
    Although there are a number of offences that can be prosecuted anywhere in the world, regional differences play an important role. UN ومع أن هناك عدداً من الجرائم التي يمكن مقاضاة مرتكبيها في أي مكان في العالم، فإن الاختلافات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً.
    There are a number of reports that people were severely beaten, both during the forced movement from their homes and while they were detained. UN ويفيد عدد من التقارير أن أشخاصا منهم تعرضوا للضرب المبرح، أثناء عملية الانتقال اﻹجبارية من بيوتهم وخلال احتجازهم.
    There are a number of procedural issues to be considered in the context of launching this new intergovernmental body. UN ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة.
    There are a number of alternative methods available, involving non-chemical strategies, including alternative technologies, depending on the national circumstances and local conditions of use. UN توجد عدد من الطرق البديلة التي تشمل استراتيجيات غير كيميائية، من بينها التكنولوجيات البديلة، اعتماداً على الظروف الوطنية وشروط الاستخدام على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus