"are a part" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشكل جزءا
        
    • هي جزء
        
    • جزءا منها
        
    • تمثل جزءاً
        
    • تعتبر جزءاً
        
    • الأنشطة تندرج تحت
        
    • نشكل جزءا
        
    It commented on conflicts of interest prevention provisions, under segregation of duties, that are a part of the internal control framework of the Office of Finance and Administration. UN وعلق على أحكام منع تضارب المصالح، في إطار فصل الواجبات، التي تشكل جزءا من إطار الرقابة الداخلية لمكتب المالية والإدارة.
    Our view remains firm that such meetings, held on a regular basis, are a part of the Programme of Action. UN ويـبقى رأينا ثابتا بـأن الاجتماعات التي تعقد على أساس منتظم، تشكل جزءا من برنامج العمل.
    The selected countries should preferably include countries that are a part of the Group. UN ويُفضّل أن تشمل البلدان المنتقاة بلدانا تشكل جزءا من الفريق.
    Paradoxes are a part of nature. Think about light. Open Subtitles التناقضات هي جزء من الطبيعة فكري بخصوص الضوء
    Canada is host to 16 stations and laboratories that are a part of the System. UN وتستضيف كندا 16 محطة ومختبرا، هي جزء من هذا النظام.
    But let us leave the internal aspect aside for the moment and concentrate on the international environment, of which these nations, as well as all other nations, are a part. UN ولكن دعونا ننحى البعد الداخلي جانبا في اللحظة الراهنة ونركز على البيئة الدولية التي تشكل تلك الدول، علاوة على جميع الدول اﻷخرى، جزءا منها.
    Thanks to this change, it has become easier for both civil servants and lawyers to take note in their work of human rights agreements which are a part of legislation applied in Finland and, furthermore, the agreements have become better known to the layman. UN وبفضل هذا التغيير، أصبح من الأسهل على كل من الموظفين الحكوميين والمحامين الإحاطة علماً في عملهم باتفاقات حقوق الإنسان التي تمثل جزءاً من التشريعات المطبقة في فنلندا، وفضلاً عن ذلك، أصبحت هذه الاتفاقات معروفة على نحو أفضل للشخص العادي.
    According to article 118 of the Constitution, which deals with international relations, the international agreements that have been ratified in accordance with the Constitution are a part of the domestic legal system and may not be changed by law. UN وطبقاً للمادة 118 من الدستور، والتي تعالج العلاقات الدولية، فإن الاتفاقات الدولية التي جرى التصديق عليها طبقاً للدستور، تعتبر جزءاً من النظام القانوني المحلي ولا يمكن تغييرها بالقانون.
    The Group further agreed that in order to facilitate and enhance participation in the Standardized Instrument, the standardized reporting form should be modified to better accommodate particularities in national accounting systems for military spending and to reflect defence-related expenditures on other activities if they are a part of military spending. UN واتفق الفريق كذلك على أنه تيسيراً وتعزيزاً للمشاركة في الأداة، ينبغي تعديل نموذج الإبلاغ الموحد بهدف تحسين استيعاب السمات الخاصة التي تميز نظم المحاسبة القومية المتعلقة بالإنفاق العسكري، وإظهار النفقات المتصلة بالدفاع في إطار أنشطة أخرى، إن كانت تلك الأنشطة تندرج تحت الإنفاق العسكري.
    These activities reflect all the major international problems and concerns, and are a part of the struggle for a world of greater justice. UN وتعكس هذه الأنشطة جميع المشاكل والاهتمامات الدولية الرئيسية، وهي تشكل جزءا من الكفاح من أجل قيام عالم يسوده المزيد من العدل.
    Being part of society, they must themselves collapse with the greater entity of which they are a part. UN ولما كانت جزءا من المجتمع، فإنها هي نفسها تنهار حتما مع كامل الكيان الذي تشكل جزءا منه.
    In some countries they are a part of the office of the Presidency or Prime Minister or even an autonomous agency. UN وفي بعض البلدان تشكل جزءا من مكتب الرئاسة أو رئيس الوزراء أو حتى وكالة مستقلة ذاتيا.
    13. In Africa, 20 countries in Africa have reported that treatment programmes are a part of their national strategy, whereas treatment is not available in 3 countries. UN ٣١ ـ أفاد ٠٢ بلدا في افريقيا أن البرامج العلاجية تشكل جزءا من استراتيجياتها الوطنية، في الوقت الذي لا يتوفر فيه العلاج في ثلاثة بلدان.
    There also needs to be greater transparency with regard to business arrangements with members of armed opposition groups that are a part of ceasefire negotiations and which affect, among others, land rights. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترتيبات الأعمال مع أعضاء جماعات المعارضة المسلحة التي تشكل جزءا من مفاوضات وقف إطلاق النار، والتي تؤثر، في جملة أمور أخرى، على الحقوق في الأراضي.
    39. There are several other projects that are a part of the Assistance Programme, some of which are highlighted below: UN 39 - وهناك العديد من المشاريع الأخرى التي تشكل جزءا من برنامج المساعدة، سيتم التركيز على بعضها فيما يلي:
    Canada is host to 15 stations and one laboratory that are a part of the System. UN وتستضيف كندا 15 محطة ومختبرا واحدا، هي جزء من هذا النظام.
    Such activities are a part of the monitoring regime and are intended to certify that non-proscribed missiles have not been modified for proscribed ranges. UN وهذه اﻷنشطة هي جزء من نظام الرصد، والمقصود منها التثبت من أنه لم يتم تعديل القذائف غير المحظورة لتصبح صالحة ﻷبعاد محظورة.
    Canada hosts 16 stations and laboratories that are a part of the international monitoring system. UN وتستضيف كندا 16 من المحطات والمختبرات التي هي جزء من هذا النظام.
    We're here for the guns that are a part of our 2nd Amendment right... Open Subtitles نحن هنا للأسحلة التي هي جزء من حقنا بنص التعديل الثاني في الدستور
    Different opinions are a part of the collaborative process. Open Subtitles آراء مختلفة هي جزء من العملية التعاونية.
    Economic difficulties cannot allow us to lose sight of other major challenges, including environmental problems, which particularly affect the small island developing States, of which the Indian Ocean islands are a part. UN وينبغي عدم السماح للصعوبات الاقتصادية بأن تغفلنا عن التحديات الأخرى الكبيرة، بما فيها المشاكل البيئية التي تؤثر بوجه خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تشكل جزر المحيط الهندي جزءا منها.
    It should be stressed here that such provisions are a part of the applicable law of Kosovo as a consequence of UNMIK Regulation No. 1999/24, as amended, rather than because the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was at the time a party to the treaties and conventions concerned. UN وينبغي التشديد هنا على أن هذه الأحكام تمثل جزءاً من القانون المنطبق في كوسوفو نتيجة للائحة بعثة الأمم المتحدة رقم 24/1999، بصيغتها المعدلة، أكثر من كونها نتيجة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة كانت في ذلك الوقت طرفاً في المعاهدات والاتفاقيات المعنية.
    The International Work Group for Indigenous Affairs (IWGIA) aims to support indigenous peoples in their struggle to improve general life conditions, to improve relationships with the nation States of which they are a part and to increase control of the global economic and political forces that affect their lives. UN هدف الاتحاد: دعم الشعوب اﻷصلية في كفاحها لتحسين ظروف حياتهم العامة، وتحسين علاقاتها بالدول الوطنية التي تعتبر جزءاً منها، وزيادة قدرتهما على التحكم في القوة الاقتصادية والسياسية العالمية التي تمس حياتهما.
    D. Adaptation of the standardized and simplified reporting forms 40. The Group observed that modifications are needed to better accommodate, to the extent possible, differences in national accounting systems for military expenditures and to reflect the engagement of national armed/military forces, as appropriate, in other activities if they are a part of military spending. UN 40 - لاحظ الفريق أن ثمة حاجة إلى إدخال بعض التعديلات بهدف تحسين استيعاب أوجه الاختلاف، إلى أقصى حد ممكن، في نظم المحاسبة القومية للنفقات العسكرية، وتبيان حجم مشاركة القوات المسلحة الوطنية في الأنشطة الأخرى، حسب الاقتضاء، إذا كانت تلك الأنشطة تندرج تحت الإنفاق العسكري.
    Today we are coming to realize that the concern for the common good includes care for the biosphere itself, of which we are a part. UN ونحن اﻵن ندرك أن هذا الشاغل المتعلق بالصالح العام يشمل رعاية الغلاف الحيوي ذاته، والذي نشكل جزءا منه. ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus