They are afraid of affecting American companies' profits from trade, mining and weapons sales in Indonesia. | UN | وهم يخشون أن تتأثر أرباح الشركات اﻷمريكية اﻵتية من التجارة والتعدين ومبيعات اﻷسلحة في اندونيسيا. |
The United Nations is called upon to act because its Members are afraid of their own resolutions. | UN | والأمم المتحدة مدعوة إلى العمل في هذا الصدد لأن أعضاءها يخشون القرارات التي يتخذونها بأنفسهم. |
Most horses are afraid of the gate at first. | Open Subtitles | معظم الجياد يخافون من البوابه فى الفتره الاولى |
A lot of us are afraid of the answers. | Open Subtitles | والعديد من الناس يخافون الاجابة على هذة الاسئلة |
I've been a spy for the last 20 years, working for myself, doing things governments are afraid to do. | Open Subtitles | لقد كنت جاسوس في العشرين سنة الماضية اعمل من أجل نفسي افعل اشياء الحكومات تخاف ان تفعلها |
You are afraid that you will live in suffering, sadness, and loneliness... | Open Subtitles | أنت تخشى أن تعيش و أنت تعاني من الحزن و الوحدة |
Oh, unless you guys are afraid it's home invasion. | Open Subtitles | ما لم تكونا خائفين من كونه اقتحاماً للمنزل |
It was also recalled that undocumented workers do not have defence remedies and that, in most cases, they are afraid of the authorities and therefore do not approach them. | UN | كما أشير إلى أن العمال غير الحائزين للمستندات اللازمة لا تتاح لهم سبل انتصاف دفاعية، وأنهم، في معظم الحالات، يخشون السلطات، ولذلك فهم لا يتقدمون إليها. |
Correction mechanisms no longer work properly, and people are afraid of taking each other to task for aberrant or disruptive behaviour. | UN | فآليات الإصلاح لم تعد تعمل بصورة صحيحة والناس يخشون أن يلوم بعضهم البعض على الضلال أو التشويش. |
Due to their lack of faith in the Agreement, they are afraid to leave the camps and return home. | UN | ونظرا لانعدام ثقتهم في الاتفاق، فإنهم يخشون مغادرة المخيمات والعودة إلى ديارهم. |
Roughly twice as many women as men are afraid of being threatened or harassed by letters or telephone calls. | UN | ونحو الضعف من النساء إزاء الرجال يخشون بأنهن مهددات برسائل أو مكالمات تليفونية. |
As a result, people who are afraid of potential genetic discrimination may be discouraged from obtaining genetic information that could bring health benefits to them and their families. | UN | وكنتيجة لذلك، فإن الأشخاص الذين يخشون تمييزاً وراثياً محتملاً يمكن أن يُعرضوا عن السعي للحصول على معلومات وراثية قد تؤدي إلى منافع صحية لهم ولأسرهم. |
Only people who are afraid of getting caught take the time to rehearse every detail and anticipate every question. | Open Subtitles | فقط الناس الذين يخافون من القبض عليهم يأخذون وقت لكي يتلون مع كل التفاصيل ويتوقع كل سؤال |
And we've got administrators at other schools who are afraid. | Open Subtitles | ونحن قد حصلت على المسؤولين في المدارس الأخري يخافون |
You're an abandoned child who for 23 years has been brutalized by the ignorant swine of this world who are afraid of anyone different. | Open Subtitles | كنت طفل المهجور الذي كان لمدة 23 عاما يعامل بوحشية من قبل الخنازير الجهلة هذا العالم الذين هم يخافون من أي مختلف |
I've known lots of people who are afraid of getting close, getting hurt. | Open Subtitles | أنا أعرف العديد من الناس الذين يخافون من الاقتراب، أن يتأذوا. |
It also demands of both sides the courage to rein in those elements that are afraid of the future because of past experiences. | UN | ويتطلب أيضا من الجانبين الشجاعة لكبح العناصر التي تخاف من المستقبل بسبب التجارب الماضية. |
There is a proverb saying that if you are afraid of being beaten you should refrain from doing devilish things to others. | UN | هناك مثل يقول إذا كنت تخشى من أن تُضرب فينبغي أن تمتنع عن تدبير الخدع الشيطانية ضد اﻵخرين. |
The men are afraid we'll run aground. So am I. | Open Subtitles | أن الرجال خائفين من الابتعاد عن الارض وكذلك انا |
He is that thing we are afraid of, that thing that stops us from becoming what we know we can become. | Open Subtitles | هو هذا الشيء نحن خائفون من، هذا الشيء الذي يمنعنا من أن تصبح ما نعرفه أننا يمكن أن تصبح. |
Those States are afraid that they will have sole responsibility for prisoners once the support of the international community subsides. | UN | وتخشى هذه الدول بالفعل أن يتحتم عليها وحدها تحمل المسؤولية فيما يخص السجناء بعدما يتوقف دعم المجتمع الدولي. |
Others are afraid that it will prevent all use of forests. | UN | ويخشى اﻵخرون من أن تمنع أي استخدام للغابات. |
And if you are afraid, why not come with me. | Open Subtitles | واذا كنت خائفا هكذا ، فلماذا لا تاتى معى |
This is particularly the case of girls who are afraid that they will no longer be able to find a husband. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الفتيات اللاتي يخشين ألا يستطعن الزواج. |
Because they are afraid they will lose their loved one to someone else they turn to childish and crude tactics and show jealousy. | Open Subtitles | و يعبرون عن مشاعر الغيرة بالكلام و التصرفات الفظة فى خوف من أن يفقدوا الطرف الاخر |
On the contrary, we are afraid that insecurity will be increased. | UN | بل على العكس من ذلك، فإننا نخشى أن حالة انعدام اﻷمن ستزداد سوءا. |
:: Option for victims of aggression not to attend Conciliation Hearings if they are afraid or do not wish to participate. | UN | إمكانية عدم حضور ضحية الاعتداء جلسات التوفيق في حالة شعورها بالخوف أو عدم رغبتها في المشاركة فيها. |
But the truth is, if they would risk going that far, they're the ones who are afraid. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي, إن خاطروا ووصلوا إلى هذا الحد, فهم الخائفون, |
You, Sonya... are afraid to admit even you sometimes need help. | Open Subtitles | و أنت يا سونيا أنت تخافين أن تعترفي بنفسك تحتاجين إلى المساعدة أحياناً |