"are already available" - Traduction Anglais en Arabe

    • متاحة بالفعل
        
    • تتوفر بالفعل
        
    • المتاحة بالفعل
        
    • متوفرة بالفعل
        
    • وتتوفر بالفعل
        
    • المتوافرة بالفعل
        
    • متوافرة بالفعل
        
    • متاحة فعلاً
        
    Please provide an update on this project and indicate whether any shelters for women victims of violence or sexual exploitation are already available. UN ويرجى استكمال المعلومات بشأن المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاذات للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    Most of these resources are already available to conference services. UN ومعظم هذه الموارد متاحة بالفعل لخدمات المؤتمرات.
    A range of agreements and instruments are already available concerning both weapons of mass destruction and conventional weapons. UN وطائفة من الاتفاقات والصكوك متاحة بالفعل فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Such comprehensive reports already exist and the reports of the various human rights mechanisms are already available on the internetInternet. UN وهذه التقارير الشاملة موجودة فعلاً، كما تتوفر بالفعل تقارير مختلف آليات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
    Nor does it provide for any additional procedural guarantees to those that are already available domestically. UN كما لا يوفر أي ضمانات إجرائية إضافية إلى جانب تلك المتاحة بالفعل داخلياً.
    The appropriate forums are already available, and it is possible to create any new channels of communication that may be considered necessary. UN إن المحافل الملائمة متوفرة بالفعل ومن الممكن إيجاد أي قنوات اتصال جديدة إذا كانت تعد لازمة.
    Sustainable land management practices are already available and methods to measure and monitor them have been developed in several parts of the world. UN وتتوفر بالفعل ممارسات مستدامة لإدارة الأراضي ووضعت أساليب لقياسها ورصدها في العديد من أنحاء العالم.
    In addition, there is a need to improve access to the data, information and knowledge that are already available. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى النهوض بعملية الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف المتوافرة بالفعل.
    BAT and BEP relevant to unintentionally produced PCDD/PCDF for various types of incinerators are already available and widely applied. UN كما أن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بإنتاج الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور غير المقصود لأنواع مختلفة من مرافق الترميد متوافرة بالفعل ومطبقة على نطاق واسع.
    In each strategy, some indicators are already available at the National Statistical Office. UN وهناك بعض المؤشرات متاحة بالفعل في المكتب الإحصائي الوطني بالنسبة إلى كل استراتيجية من الاستراتيجيات.
    Secondly, there is great potential, however, in the use of the modality in the preparation and implementation of programmes and projects for which resources are already available. UN ثانيا، هناك إمكانيات كبيرة مع ذلك في اتباع طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في تحضير وتنفيذ البرامج والمشاريع التي توجد لها موارد متاحة بالفعل.
    Such photographs are already available because official photographs of all speakers are taken by the Department of Public Information and can be obtained from the Photo Library of the United Nations. UN وهذه الصور متاحة بالفعل لأن إدارة شؤون الإعلام تلتقط صورا رسمية لجميع المتكلمين، يمكن الحصول عليها من مكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    Approved methodologies are already available to cater to a large portion of relatively simple types of project activities possible under the CDM. UN والمنهجيات المعتمدة متاحة بالفعل لكي تلبي احتياجات جزء كبير من أنشطة المشاريع البسيطة نسبياً الممكن تنفيذها في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Failure to determine if core requirements are already available in existing systems contracts could result in substantial inefficiencies and overexpenditure. UN وإغفال التأكد مما إذا كانت الاحتياجات الأساسية متاحة بالفعل في العقود الإطارية القائمة يؤدي إلى فقدان الكثير من الكفاءة وزيادة النفقات.
    Such materials are already available on the web site as official United Nations documents and cannot be produced in a timely manner because of delays in internal printing UN هذه المواد متاحة بالفعل على موقع الشبكة بوصفها وثائق رسمية للأمم المتحدة ولا يمكن إنتاجها في الوقت المطلوب نظرا لحالات التأخير في الطباعة الداخلية
    Currently, about US$ 208 million International Development Association (IDA) funds are already available for use in several sectors, including the priority areas of health and education. UN وفي الوقت الراهن، يوجد حوالي ٢٠٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أموال المؤسسة الانمائية الدولية متاحة بالفعل للاستخدام في عدة قطاعات، بما في ذلك مجالا الصحة والتعليم ذوا اﻷولوية.
    Please provide an update on this project and indicate whether any shelters for women victims of violence or sexual exploitation are already available. UN يرجى استكمال المعلومات بشأن هذا المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاجئ للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    :: Access to knowledge products that are already available on their websites UN :: الوصول إلى المنتجات المعرفية التي تتوفر بالفعل على مواقعهم على شبكة الإنترنت
    - A lot of training modules are already available but people need to take the initiative to look at them. UN :: هناك الكثير من وحدات التدريب المتاحة بالفعل لكن الأشخاص يحتاجون إلى اتخاذ المبادرة للاطلاع عليها.
    All the necessary conditions and appropriate infrastructure are already available in the capital of our State -- Ashgabat. UN وجميع الشروط اللازمة مستوفاة، كما أن جميع البنى التحتية المناسبة متوفرة بالفعل في عاصمة دولتنا - أشغابات.
    In this context, a first pre—project document was validated in December 1998 and the latest consultation reports demanded by the seminar held to validate this pre—project document are already available. UN ففي هذا الإطار اعتُمدت وثيقة أولى لمخطط مشروع في كانون الأول/ديسمبر 1998. وتتوفر بالفعل الآن التقارير الأخيرة للمشاورة، التي طلبتها حلقة التدارس الخاصة باعتماد وثيقة مخطط المشروع.
    Once the ad hoc group is set up, it could start its work, as the respective court and medical documents are already available and conditions provided for its successful deliberations. UN وسيكون بوسع الفريق المخصص أن يبدأ عمله فور تشكيله لأن وثائق المحاكم والوثائق الطبية متاحة فعلاً والظروف متوافرة من أجل إنجاح مداولاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus