"are an essential part" - Traduction Anglais en Arabe

    • هي جزء أساسي
        
    • تشكل جزءا أساسيا
        
    • تشكل جانبا أساسيا
        
    • تشكل جزءاً أساسياً
        
    • هي جزء ضروري
        
    • تمثل جزءا أساسيا
        
    • تشكل جزءا جوهريا
        
    • جزءا لا غنى عنه
        
    The mission statement is the recognition of the fact that the human rights of women are an essential part of the High Commissioner’s mandate. UN ويمثل بيان البعثات اعترافاً بأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة هي جزء أساسي من ولاية المفوضة السامية.
    Development of on-site inspections, which are an essential part of the verification regime, also continues to make progress. UN كما أن التقدم مستمر في تطوير عمليات تفتيش في الموقع، ذلك أن هذه العمليات هي جزء أساسي من نظام التحقق.
    My delegation believes that women's rights and gender issues are an essential part of human rights. UN ويؤمن وفد بلدي بأن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية تشكل جزءا أساسيا من حقوق الإنسان.
    These activities are an essential part of the work to be carried out for the implementation of the ICT strategy of the Organization. UN وهذه الأنشطة تشكل جزءا أساسيا من العمل الذي سيضطلع به لغرض تنفيذ استراتيجية تكنولوجية المعلومات في المنظمة.
    Also recalling that democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance in all sectors of society, as well as effective participation by civil society, are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development, UN وإذ تشير إلى أن الديمقراطية، واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما فيها الحق في التنمية، وشفافية الحكم وخضوعه للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، والمشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني، تشكل جانبا أساسيا من القواعد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة والمتمحورة حول اﻹنسان،
    The CCPR Committee noted that reindeer husbandry was an essential aspect of the Sámi culture and reiterated that economic activities that are an essential part of the culture of an ethnic community may come within the ambit of article 27. UN ولاحظت اللجنة أن تربية قطعان الرَنَّة جزء أساسي من ثقافة طائفة السامي وأعادت التأكيد على أن الأنشطة الاقتصادية التي تشكل جزءاً أساسياً من ثقافة مجتمع محلي إثني يجوز أن تندرج في نطاق المادة 27.
    The mines are powerful enough to seriously damage mechanical systems, which are an essential part of integrated clearance operations. UN الألغام من القوة بحيث يمكنها أن تتسبب في ضرر بالغ للنظم الآلية التي هي جزء أساسي في عمليات التطهير المتكاملة.
    Perhaps black holes are an essential part of what galaxies are and how they work. Open Subtitles ربما الثقوب السوداء هي جزء أساسي حول ما هي المجرات وكيفية عملها.
    Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and people-centred sustainable development, UN وإذ يسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، والحكم والإدارة الشفافين والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع، ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعلية، هي جزء أساسي من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس،
    F. Establishment of surge capacity 100. Surge-capacity deployments are an essential part of the crisis response capability of the Department of Safety and Security. UN 100 - عمليات انتشار القدرة الاحتياطية هي جزء أساسي من قدرة إدارة شؤون السلامة والأمن على مواجهة الأزمات.
    Development programs aimed at strengthening the respect for human rights, reducing poverty, and improving health, education, standards of living and physical security around the world are an essential part of global progress. UN والبرامج الإنمائية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان والحد من الفقر وتحسين الصحة والتعليم ورفع مستويات المعيشة والأمن الشخصي في مختلف العالم هي جزء أساسي من التقدم على الصعيد العالمي.
    Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and peoplecentred sustainable development, UN وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية واتسام الحكم والإدارة في جميع قطاعات المجتمع بالشفافية والمساءلة، ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعالة هي جزء أساسي من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس،
    The general view of the academic literature is that reservations are an essential part of a State's consent to be bound. UN والرأي العام في المؤلفات اﻷكاديمية هو أن التحفظات تشكل جزءا أساسيا من قبول الدولة بأن تصبح ملزمة بأحكام الصك.
    The general view of the academic literature is that reservations are an essential part of a State's consent to be bound. UN والرأي العام في المؤلفات اﻷكاديمية هو أن التحفظات تشكل جزءا أساسيا من قبول الدولة بأن تصبح ملزمة بأحكام الصك.
    Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and peoplecentred sustainable development, UN وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحكم والإدارة الشفافين والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعلية تشكل جزءا أساسيا من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس،
    The Code expressly states that the United Nations General Conditions of Contract are an essential part of United Nations contracts and are therefore legally enforceable against United Nations vendors. UN وتنص المدونة صراحة على أن الشروط العامة للأمم المتحدة الخاصة بالعقود تشكل جزءا أساسيا من عقود الأمم المتحدة، وأنها بالتالي تسري قانونيا على البائعين الذين يتعاملون مع الأمم المتحدة.
    In recognition of the fact that the human rights of women are an essential part of the High Commissioner’s mandate, a policy on gender and on a strategy for its effective implementation are currently being developed. UN واعترافاً بحقيقة أن حقوق اﻹنسان للمرأة تشكل جزءا أساسيا من ولاية المفوضة السامية يجري اﻵن وضع سياسة تتعلق بنوع الجنس وباستراتيجية لتنفيذها الفعال.
    (f) Democracy, respect for all human rights and fundamental freedoms, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society, are an essential part of the foundations necessary for the realization of social and people-centred sustainable development; UN )و( أن الديمقراطية، واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كافة، بما فيها الحق في التنمية، وشفافية ومساءلة الحكم واﻹدارة في كل قطاعات المجتمع، وكذلك المشاركة الفعالة للمجتمع المدني، تشكل جانبا أساسيا من الركائر الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة المتمحورة حول المجتمع والناس؛
    While they are an essential part of the disaster recovery and business continuity capability, these infrastructure assets would not only be in constant use so as to ensure disaster recovery, if needed, but also enhance the quality of several existing services that relied on storage and telecommunication links. UN ومع أن أصول البنى التحتية تشكل جزءاً أساسياً من القدرة اللازمة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل، فإنها لن تستخدم باستمرار لضمان هذه الاستعادة فحسب، بل إنها ستعزز أيضاً، إذا اقتضى الأمر، نوعية الخدمات العديدة القائمة التي تعتمد على وصلات التخزين والاتصال.
    Photo masks are an essential part of the photolithography process of semiconductor and LCD production. UN إن الأقنعة الضوئية هي جزء ضروري للعملية الليثوغرافية الضوئية لإنتاج شبه الموصل وشاشة عرض بالبلورات السائلة.
    Reaching the Millennium Development Goals, which are an essential part of the Declaration, would be a critical step towards achieving that end. UN وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تمثل جزءا أساسيا من الإعلان، سيمثل خطوة حاسمة صوب تحقيق تلك الغاية.
    Indeed, power applications are an essential part of the peaceful uses of nuclear energy foreseen in article IV, and international cooperation in this field is a major component of the implementation of the Treaty. UN وبالفعل، فإن تطبيقات الطاقة تشكل جزءا جوهريا من استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا المجال عنصرا رئيسيا من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    HIV/AIDS prevention programmes are an essential part of the fight. UN وتشكل برامج الوقاية من الفيروس/الإيدز جزءا لا غنى عنه من هذه المعركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus