"are an important source of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدرا هاما من مصادر
        
    • هي مصدر مهم
        
    • تمثل مصدرا هاما
        
    • تشكل مصدرا هاما
        
    • تعتبر مصدرا هاما
        
    • مصدر مهم من
        
    • مصدر هام من
        
    • مصدرا مهما
        
    • مصدراً مهماً
        
    • مصدراً هاماً من
        
    • هي مصدر هام
        
    Migrants in cities generally do better than people staying in rural areas, and their remittances are an important source of income for the relatives they leave behind. UN وحالة المهاجرين إلى المدن هي عموما أفضل من حالة الناس الذين يبقون في المناطق الريفية، وتشكل تحويلاتهم المالية إلى الأقارب الذين يتركوهم في الأرياف مصدرا هاما من مصادر الدخل.
    11. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 11 - تشكل مصارف التنمية، التي تقدم القروض إلى البلدان النامية، مصدرا هاما من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    Relatively high concentrations of SCCPs in sculpin (Cottus cognatus) and diporeia (Diporeia sp.) imply that sediments are an important source of SCCPs for bottom feeders (Muir et al. 2002). UN فالتركيزات المرتفعة نسبياً في البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في سمك الأصقلبين (Cottus cognatus) وسمك ديبوريا (Diporeia sp.) تعني ضمناً أن الرواسب هي مصدر مهم للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة بالنسبة لغذاء كائنات القاع (Muir وآخرون 2002).
    Faith communities wish to influence Government policies and are an important source of core values for societies. UN وتلك الطوائف تود أن تؤثر في السياسات الحكومية، وهي تمثل مصدرا هاما للقيم الأساسية في المجتمعات.
    We welcome donations and philanthropy, which are an important source of additional funding and a clear sign of public support. UN إننا نرحب بالتبرعات واﻷعمال الخيرية التي تشكل مصدرا هاما للتمويل اﻹضافي وبادرة واضحة على الدعم العام.
    The importance of investment in small and medium-sized businesses should also be emphasized as such enterprises are an important source of employment in Africa and contribute significantly to the continent's GDP. UN وينبغي أيضا تأكيــد أهمية الاستثمار في المشاريع الاقتصادية الصغيرة والمتوسطة الحجم نظرا ﻷن هذه المؤسسات تعتبر مصدرا هاما لفرص العمل في أفريقيا وتسهم بصــورة كبيرة في الناتج المحلي اﻹجمالي للقارة.
    :: They are an important source of renewable energy UN :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة
    Noting that mountains are an important source of water, energy, minerals, forest and agricultural products and biological diversity, which are all of vital importance to both individual States and the international community, UN وإذ يلاحظ أن الجبال مصدر هام من مصادر المياه والطاقة والمعادن واﻷحراج والمنتجات الزراعية والتنوع البيولوجي، وجميعها عناصر ذات أهمية حيوية بالنسبة لفرادى الدول والمجتمع الدولي على السواء،
    Examples of practical experiences of other farmers' organizations in developing innovative institutional arrangements and policy initiatives that cope with the challenges of the modern agri-system are an important source of learning in that adaptation process. UN وتشكل أمثلة الخبرات العملية لمنظمات المزارعين الأخرى في مجال وضع هذه الترتيبات المؤسسية المبتكرة، ومبادرات السياسات التي تعمل على التغلب على تحديات النظم الزراعية الحديثة، مصدرا مهما للتعلم في عملية التكيّف تلك.
    Old age pensions paid by the state are an important source of income for poor households. UN تعد مدفوعات المعاشات لكبار السن المقدمة من الدولة مصدراً مهماً للدخل لدى الأسر الفقيرة.
    In the current financial crisis, capital outflows from emerging market economies are an important source of capital to beleaguered banks in the United States. UN وفي الأزمة المالية الحالية، تشكل تدفقات رؤوس الأموال الخارجة من اقتصادات الأسواق الناشئة مصدراً هاماً من مصادر رأس المال للمصارف المرهقة في الولايات المتحدة.
    13. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 13 - تشكل مصارف التنمية، التي تقدم القروض إلى البلدان النامية، مصدرا هاما من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    13. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 13 - تشكل مصارف التنمية، التي تقدم القروض إلى البلدان النامية، مصدرا هاما من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    13. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 13 - تعد المصارف الإنمائية التي تقدم القروض إلى البلدان النامية مصدرا هاما من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    Remittances are an important source of revenue for many Georgian households, and continue to grow as a percentage of our gross domestic product. UN وتشكل التحويلات مصدرا هاما من مصادر الدخل لكثير من الأسر المعيشية في جورجيا، وما زالت النسبة التي تمثلها من ناتجنا المحلي الإجمالي في ازدياد.
    11. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 11 - تشكل مصارف التنمية التي تمنح البلدان النامية قروضا مصدرا هاما من مصادر المساعدات المتعددة الأطراف لتنفيذ أنشطة سكانية.
    Relatively high concentrations of SCCPs in sculpin (Cottus cognatus) and diporeia (Diporeia sp.) imply that sediments are an important source of SCCPs for bottom feeders (Muir et al. 2002). UN فالتركيزات المرتفعة نسبياً في البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سمك الأصقلبين (Cottus cognatus) وسمك ديبوريا (Diporeia sp.) تعني ضمناً أن الرواسب هي مصدر مهم للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بالنسبة لغذاء كائنات القاع (Muir وآخرون 2002).
    Relatively high concentrations of SCCPs in sculpin (Cottus cognatus) and diporeia (Diporeia sp.) imply that sediments are an important source of SCCPs for bottom feeders (Muir et al. 2002). UN فالتركيزات المرتفعة نسبياً في البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في سمك الأصقلبين (Cottus cognatus) وسمك ديبوريا (Diporeia sp.) تعني ضمناً أن الرواسب هي مصدر مهم للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بالنسبة لغذاء كائنات القاع (Muir وآخرون 2002).
    Commodities continue to provide an important source of foreign exchange earnings for developing countries: they have a high value-added potential; and agricultural commodities are an important source of employment and offer scope for anti-poverty campaigns. UN ولا تزال السلع الأساسية تتيح مصدرا هاما لعوائد النقد الأجنبي في البلدان النامية: فهي ذات مكون عالٍ من القيمة المضافة، كما أن السلع الزراعية تمثل مصدرا هاما للعمالة وتتيح مجالا لحملات مكافحة الفقر.
    Reindeer are primarily used for their meat production, though hides, bones and antlers are an important source of material for clothing and handicrafts. UN وتستخدم حيوانات الرنة أساسا لإنتاج اللحوم، غير أن الجلود الخشنة والعظام والقرون تشكل مصدرا هاما للمواد المستخدمة في إنتاج الملابس ومنتجات الحرف اليدوية.
    39. Tobacco taxes are an important source of government revenue, as well as an important health policy tool for discouraging tobacco consumption. UN ٣٩ - وضرائب التبغ تعتبر مصدرا هاما للايرادات الحكومية وكذلك أداة هامة للسياسة الصحية لﻹثناء عن تعاطي التبغ.
    20. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 20 - المصارف الإنمائية التي تقدم القروض إلى البلدان النامية مصدر مهم من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    Developed countries are an important source of financing of UNCTAD trust funds, accounting for 45.7 per cent of such contributions in 2009. UN والبلدان المتقدمة مصدر هام من مصادر تمويل الصناديق الاستئمانية للأونكتاد حيث تأتي منها 45.7 في المائة من هذه المساهمات في عام 2009.
    19. Development banks, which provide loans to developing countries, are an important source of multilateral population assistance. UN 19 - تعتبر المصارف الإنمائية التي تقدم القروض إلى البلدان النامية مصدرا مهما من مصادر المساعدة السكانية المتعددة الأطراف.
    178. Weapons, military equipment, uniforms and vehicles captured in combat from Transitional Federal Government security forces are an important source of supply for armed opposition groups. UN 178 - تشكل الأسلحة والمعدات العسكرية والملابس الرسمية والمركبات التي يتم الاستيلاء عليها في المعارك من قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية مصدراً مهماً لتموين جماعات المعارضة المسلحة.
    Their reports and analyses are an important source of information on human rights for the United Nations system and other actors. UN وتُعدّ تقاريرهم وتحليلاتهم مصدراً هاماً من مصادر المعلومات عن حقوق الإنسان لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة.
    With regard to victim assistance, it was realized that mine incident reports are an important source of information assisting in the prioritization of clearance operations and mine awareness activities. UN وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا فقد تم إدراك أن التقارير عن حوادث اﻷلغام هي مصدر هام للمعلومات يساعد في وضع أولويات عمليات إزالة اﻷلغام وأنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus