Large numbers of detainees are awaiting trial for serious crimes. | UN | هناك عدد كبير من المحتجزين ينتظرون المحاكمة لجرائم جسيمة. |
Rwandese prisons are full of people who are awaiting trial for genocide. | UN | وتمتلئ سجون رواندا باﻷشخاص الذين ينتظرون محاكمتهم على جريمة إبادة الجنس. |
Several other activities are being implemented and are awaiting funding. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بينما تنتظر أنشطة أخرى التمويل. |
The world's poorest countries have had their debts cancelled, while many more proposals are awaiting implementation. | UN | ولقد تم إلغاء ديون أشد البلدان فقرا في العالم، بينما ينتظر التنفيذ العديدُ من الاقتراحات الأخرى. |
Excellency, the ministers are awaiting your presence in the reception room. | Open Subtitles | صاحب الامتياز , الوزير في انتظار حضورك في غرفة الاستقبال |
We have transmitted the document to capital, and are awaiting instructions. | UN | لقد أرسلنا الوثيقة المذكورة إلى عاصمتنا ونحن بانتظار التعليمات بشأنها. |
Several of the issues are awaiting the finalization of the 2008 progress report of the Technology and Economic Assessment Panel. | UN | وينتظر الكثير من القضايا الانتهاء من التقرير المرحلي لعام 2008 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
Yet, at present, Rwanda's court system does not function, its prisons are overcrowded and thousands of suspects are awaiting trial. | UN | لكن نظام المحاكم الرواندي لا يعمل في الوقت الحاضر، كما أن سجون البلد مكتظة باﻵلاف من اﻷظناء الذين ينتظرون المحاكمة. |
Apart from the 1.9 million internally displaced persons, there are also more than 200,000 refugees who have returned or are awaiting return to the eastern part of the country. | UN | وإلى جانب 1.9 مليون مشرد داخلياً هناك أيضاً أكثر من 000 200 لاجئ عادوا أو ينتظرون العودة إلى الجزء الشرقي من البلد. |
I would appeal to all those who have not spoken or who are awaiting instructions to try to make their contribution. | UN | وأناشد جميع من لم يتكلموا أو من ينتظرون تلقـي تعليمات للإدلاء ببيانات أن يحاولوا تقديم مساهماتهم. |
As a result of investigations, 16 people were detained in Farim and are awaiting trial for common or violent crimes. | UN | وأسفرت التحقيقات عن اعتقال 16 شخصا في فاريم هم الآن ينتظرون محاكمتهم على ارتكاب جرائم عادية أو جرائم عنف. |
Executions took place up until the day this report was completed and many people are awaiting execution or a presidential pardon. | UN | ونُفذت عمليات الإعدام حتى يوم إكمال هذا التقرير ويوجد العديد من الأشخاص ينتظرون الإعدام أو عفوا رئاسيا. |
The task is further complicated by the fact that over 60 per cent of the inmate population are awaiting trial. | UN | ومما يزيد في صعوبة هذه المهمة كون أكثر من 60 في المائة من السجناء ينتظرون محاكمتهم. |
Many disarmament matters are awaiting a final solution that would provide security for the future of our peoples. | UN | ثمة مسائل كثيرة متعلقة بنزع السلاح تنتظر الحل النهائي الذي يوفر الأمن لمستقبل شعوبنا. |
The Joint Fact-Finding Group has nine cases open, four of which are awaiting closure. | UN | ويعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق على تسع قضايا مفتوحة، من بينها أربع قضايا تنتظر الإقفال. |
Remaining combatants are awaiting inclusion into the next phase of disarmament, demobilization and reintegration. | UN | ينتظر بقية المقاتلين إدراجهم في المرحلة القادمة من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
An unknown number of them have been convicted of acts of piracy, and the other detainees are awaiting trial or are on remand. | UN | ومن بينهم عدد غير معروف أدينوا بارتكاب أعمال قرصنة، بينما ينتظر المحتجزون الآخرون المحاكمة أو هم رهن التحقيق. |
These six children are awaiting trial and are likely to be sentenced and imprisoned. | UN | وهؤلاء الأطفال الستة في انتظار المحاكمة، ومن المحتمل إصدار أحكام بحقهم وحبسهم. |
2 claims are awaiting updated medical reports from the Permanent Missions. | UN | وهناك مطالبتان في انتظار استكمال التقارير الطبية من جانب البعثات الدائمة. |
Currently, 55,000 ex-combatants have been pre-registered and are awaiting demobilization. | UN | وهناك حاليا 000 55 من المقاتلين السابقين تم تسجيلهم مسبقا وهم بانتظار التسريح. |
In addition to the 38 cases involving 47 accused that have been completed in first instance, five trials involving seven accused are in progress. Four detainees are awaiting trial. | UN | وبالإضافة إلى 38 قضية تخص 47 متهما تم الانتهاء منها في أول درجة، تُجرى في الوقت الحاضر 5 محاكمات تخص 7 متهمين وينتظر 4 محتجزين المحاكمة. |
We are awaiting reciprocal measures from the United States. | UN | وما زلنا ننتظر من الولايات المتحدة اتخاذ إجراءات مماثلة. |
Many of them are now in direct contact with their capitals and are awaiting instructions. | UN | وكثير منهم اﻵن على اتصال مباشر بعواصمهم وينتظرون التعليمات. |
Today, there are three female senior judges, while others have undergone training and are awaiting appointment. | UN | واليوم، هناك ثلاث قاضيات من كبار القضاة، علما بأن أخريات يتلقين تدريبا وينتظرن التعيين. |