"are being discussed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجري مناقشة
        
    • تجري مناقشة
        
    • تجري مناقشتها
        
    • وتجري حاليا مناقشة
        
    • ويجري بحث
        
    • وتناقش حاليا
        
    • تناقش حالياً
        
    • تجري خلالها مناقشة
        
    • يُناقش
        
    • وتجرى اﻵن مناقشة
        
    • وتُناقش
        
    • تجري فيها مناقشة
        
    Follow-up activities are being discussed in the context of the establishment of a UN-SPIDER regional support office in Nigeria. UN وتجري مناقشة أنشطة المتابعة في سياق إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في نيجيريا.
    This subject and the topic of diversity are being discussed in the policy-rich dialogue with the institutes. UN وتجري مناقشة هذه المسألة، بالإضافة إلى موضوع التنوع، في الحوار الغني بالسياسات الذي يجري مع المعاهد.
    Ideas such as the control of outer space and the projection of power into and through outer space are being discussed. UN إذ أنه تجري مناقشة أفكار مثل التحكم في الفضاء الخارجي واستعراض القوة فيه وعن طريقه.
    In an effort to narrow concerns, amendments are being discussed in eight areas to 16 articles: UN ولتحجيم نطاق الشواغل المطروحة تجري مناقشة التعديلات ضمن ثمانية مجالات تتعلق بست عشرة مادة، على النحو التالي:
    We have in mind all the proposals which have been put before the Conference and the ideas which are being discussed elsewhere. UN وفي أذهاننا جميع المقترحات الموضوعة أمام المؤتمر واﻷفكار التي تجري مناقشتها في أماكن أخرى.
    Approaches to address those issues are being discussed in the Resident Coordinator Issues Group. UN وتجري حاليا مناقشة نهوج لمعالجة تلك القضايا في إطار الفريق المعني بقضايا المنسقين المقيمين.
    Many initiatives, in particular the one put forward by the European Union, are being discussed with regard to global environmental governance. UN ويجري بحث الكثير من المبادرات فيما يتعلق بالإدارة البيئية العالمية ، وبوجه خاص المبادرة التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي.
    Details and the dates are being discussed with the Permanent Mission. UN وتجري مناقشة التفاصيل والتواريخ مع البعثة الدائمة.
    Several projects have already been launched and various additional ideas are being discussed. UN وقد تم الشروع في عدد من المشاريع وتجري مناقشة العديد من الأفكار الإضافية.
    A number of the issues raised are being discussed within the consultative process and others are being pursued internally. UN وتجري مناقشة عدد من القضايا التي أُثيرت في نطاق العملية الاستشارية وتجري متابعة القضايا الأخرى داخليا.
    There are increasing concerns about the sustainability of debt and fiscal reform plans are being discussed in several countries. UN وهناك مخاوف متزايدة بشأن استدامة الديون وتجري مناقشة خطط للإصلاح المالي في عدة بلدان.
    Today all of progressive humanity is looking to the United Nations, where key issues in the development of the Organization's activities are being discussed. UN واليوم تتطلع كل البشرية التقدمية نحو الأمم المتحدة، حيث تجري مناقشة قضايا أساسية في تطوير أنشطة المنظمة.
    Today, all essential matters are being discussed in Parliament, and debate is translated into action through democratic channels. UN وفي الوقت الحاضر، تجري مناقشة جميع اﻷمور اﻷساسية في البرلمان وتترجم المداولات إلى عمل من خلال القنوات الديمقراطية.
    As part of the process, the particular financial challenges faced by developing countries and countries with economies in transition in implementing their chemicals and wastes agendas effectively are being discussed. UN وكجزء من هذه العملية، تجري مناقشة التحديات المالية الخاصة التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ برامجها الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات بطريقة فعالة.
    The strategic framework could benefit from the potential sources of funds that are being discussed in the consultative process. UN ويمكن للإطار الاستراتيجي الاستفادة من مصادر التمويل المحتملة التي تجري مناقشتها في العملية التشاورية.
    Chad would also like to share with the Assembly our views on current issues of common concern, a number of which are being discussed in meetings during this session. UN كما تود تشاد أن تشاطر الجمعية العامة آراءنا بشأن القضايا الراهنة ذات الاهتمام المشترك، والتي تجري مناقشتها في اجتماعات تعقد خلال هذه الدورة.
    Similar tax shifts are being discussed at local levels in the Canadian city of Winnipeg and the province of Ontario. UN وتجري حاليا مناقشة تعديلات ضريبية مماثلة على المستويات المحلية في مدينة وينيبيغ الكندية وفي مقاطعة أونتاريو.
    Initiatives are being discussed on some linkages for cooperation among these zones. UN وتجري حاليا مناقشة مبادرات حول بعض روابط التعاون فيما بين هذه المناطق.
    Various proposals are being discussed on an appropriate mechanism to establish the priorities for implementing a global observing system for climate and its international coordination. UN ويجري بحث مقترحات شتى بشأن آلية مناسبة لتحديد الأولويات لوضع نظام عالمي لمراقبة المناخ موضع التنفيذ وتنسيقه دوليا.
    Plans to expand this Department and to set up offices in other islands are being discussed since the need for such a Unit is becoming increasingly visible. UN وتناقش حاليا خطط لتوسيع نطاق هذه الإدارة وإنشاء مكاتب في جزر أخرى حيث أصبحت الحاجة إلى هذه الوحدة ملحوظة بشكل متزايد.
    81. Legislative amendments are being discussed in Parliament in order to ensure that corporal punishment of any form on minors be considered as a criminal offence. UN 81- تناقش حالياً في البرلمان تعديلات تشريعية ترمي إلى ضمان تجريم العقاب البدني بحق القاصرين، أياً كان شكله.
    (c) Similarly, it is proposed that the provision of article 20 (1) of the Statute should be strictly adhered to by all parties concerned by inviting the Unit to be represented at meetings when its budget estimates and/or other financial requirements are being discussed; UN )ج( يقترح كذلك أن تتقيد جميع اﻷطراف المعنية تقيدا دقيقا بالحكم الوارد في المادة ٢٠ )١( من النظام اﻷساسي، وذلك بدعوة الوحدة إلى أن تنتدب من يمثلها في الاجتماعات التي تجري خلالها مناقشة تقديرات ميزانيتها وغير ذلك من احتياجاتها المالية؛
    These staff meetings are being followed up by an ongoing series of staff workshops at which a number of associated issues are being discussed in detail. UN وتجري متابعة هذه الاجتماعات مع الموظفين بسلسلة متواصلة من حلقات العمل التي يُناقش فيها بالتفصيل عدد من المسائل ذات الصلة.
    Details about their repatriation are being discussed. UN وتجرى اﻵن مناقشة تفاصيل إعادة الجنود إلى وطنهم.
    Bilateral arrangements are being discussed with a number of countries in the Balkans and elsewhere in Europe. UN وتُناقش الترتيبات الثنائية مع عدد من البلدان في البلقان وفي مناطق أخرى من أوروبا.
    At the same time, we should like to express the hope that those responsible for organizing the work of the General Assembly will keep a close watch on where matters relating to different topics and subtopics of the law of the sea are being discussed and will not allow these debates to become widely diffused throughout the General Assembly. UN ونود في الوقت ذاته أن نعرب عن اﻷمل في أن يحرص القائمون على تنظيم أعمال الجمعية العامة على مراقبة المحافل التي تجري فيها مناقشة المسائل المتصلة بمختلف المواضيع والمواضيع الفرعية لقانون البحار، وفي ألا يسمحوا لهذه المناقشات بأن تنتشر على نطاق واسع في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus