"are being encouraged" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجري تشجيع
        
    • يجري تشجيع
        
    • هي التي ينبغي تشجيعها
        
    In the community kitchens, social organizations providing food services are being encouraged to upgrade security and hygiene conditions and to strive for sustainability. UN ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة.
    Currently financial institutions are being encouraged to implement new measures in compliance with international standards to combat terrorism. UN ويجري تشجيع المؤسسات المالية حاليا على تنفيذ تدابير جديدة امتثالا للمعايير الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Insurance schemes and community financing are being encouraged, as are private providers. UN ويجري تشجيع مخططات التأمين وتمويل المجتمع المحلي كما يشجع الموردون الخاصون للخدمات.
    Women entrepreneurs are being encouraged to take an active role in this field. UN يجري تشجيع منظِّمات المشاريع على أداء دور فعال في هذا الميدان.
    Female domestic workers are being encouraged to join the formal workforce. UN :: يجري تشجيع خادمات المنازل على الانضمام إلى القوى العاملة النظامية.
    (e) Is it useful to refer to obligations in the international context, when it is really partnerships that are being encouraged? UN (ه) هل من المفيد التحدث عن الالتزامات في السياق الدولي في حين أن الشراكات هي التي ينبغي تشجيعها في واقع الحال؟
    Nationals from Sierra Leone with relevant expertise in the Netherlands and the United Kingdom are being encouraged to return and render services for up to 30 months, without losing any status or benefits in their countries of residence. UN ويجري تشجيع مواطني سيراليون ذوي الخبرات ذات الصلة من المقيمين في هولندا والمملكة المتحدة على العودة وتقديم خدماتهم لفترات زمنية تصل لغاية 30 شهرا بدون فقدان أي مركز قانوني أو مزايا في بلدي إقامتهم.
    All staff of the Centre are being encouraged to maintain contacts with senior officials of their target countries and their respective support staff. UN ويجري تشجيع جميع موظفي المركز على إقامة اتصالات مع المسؤولين الكبار في البلدان المستهدفة وموظفي الدعم العاملين معهم.
    Non-governmental organizations are being encouraged to start non-institutional services. UN ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على بدء خدمات خارج المؤسسات.
    Contributions are being encouraged from member States and other donors. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على اﻹسهام في هذا الصندوق.
    Existing political or economic groupings of States in the Maghreb and Gulf regions, including Yemen, are being encouraged to work together to ensure achievement of goals requiring subregional cooperation, for example, the eradication of poliomyelitis. UN ويجري تشجيع المجموعات السياسية أو الاقتصادية القائمة للدول في منطقتي المغرب العربي والخليج، بما فيها اليمن، على العمل معا لضمان تحقيق اﻷهداف التي تتطلب تعاونا دون اقليمي، مثل القضاء على شلل اﻷطفال.
    Private institutions, private-sector developers, NGOs, housing cooperatives and similar organizations are being encouraged to engage in joint ventures with the Government in servicing of land and in building construction. UN ويجري تشجيع المؤسسات الخاصة والمستثمرين في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والتعاونيات السكنية ومنظمات مماثلة على الانخراط في مشاريع مشتركة مع الحكومة لتجهيز اﻷراضي وأعمال التشييد.
    Contributions to the Trust Fund are being encouraged from Member States and other donors. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني.
    Income generation and self-employment among special hardship cases are being encouraged by 193 grant-based projects, amounting to almost US$ 600,000. UN ويجري تشجيع توليد الدخل والعمالة الذاتية في حالات العسر الشديد بواسطة ١٩٣ مشروعا قائمة على منح يبلغ مجموعها نحو ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    NGOs are being encouraged to go into these areas to cover the overall needs, but recruitment of staff experienced in dealing with such complex and often dangerous tasks has proved to be difficult. UN ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على التوجه إلى تلك المناطق لتغطية الاحتياجات العامة، بيد أنه ثبتت صعوبة تدبير موظفين لديهم خبرة بالتصدي لمثل هذه المهام المعقدة التي كثيرا ما تتسم بالخطر.
    Graphic designers are being encouraged to explore new opportunities in emerging web development technologies as a means of expanding their skills and opening further avenues for career development within the United Nations; a Young Professional Programme in the category of web design and development already exists. UN ويجري تشجيع مصممي الرسوم البيانية على استكشاف الفرص الجديدة التي تتيحها التكنولوجيات الناشئة لتطوير المواقع الإلكترونية باعتبارها وسيلة لتنمية مهاراتهم وفتح المزيد من الآفاق أمامهم لتطورهم الوظيفي داخل الأمم المتحدة؛ ويوجد بالفعل برنامج للفنيين الشباب المتخصصين في تصميم المواقع الشبكية وتطويرها.
    Managers are being encouraged to work closely with staff and staff associations to respond to these concerns, including through the improvement in job opportunities and efficiencies in work processes. UN ويجري تشجيع المديرين على العمل عن كثب مع الموظفين ومع رابطات الموظفين للاستجابة لهذه الشواغل، بما في ذلك من خلال إدخال تحسين في فرص العمل وأوجه الكفاءة في عمليات العمل.
    Meanwhile, efforts to promote the use of low-mercury catalysts are being encouraged where appropriate. UN وفي الوقت نفسه يجري تشجيع الجهود الرامية إلى استخدام المواد الحفّازة المنخفضة المحتوى من الزئبق حيثما يكون ذلك مناسباً.
    While they are being encouraged to seek outside support for special activities and events, a number of centres pointed out that the financial rules of the Organization imposed restrictions on their ability to receive external funds. UN وفي حين يجري تشجيع المراكز على التماس الدعم الخارجي لﻷنشطة والفعاليات الخاصة، فقد أشار عدد منها إلى أن القواعد المالية للمنظمة تفرض قيودا على قدرتها على تلقي اﻷموال من مصادر خارجية.
    At the country level, where progress will have the greatest impact, the United Nations country teams are being encouraged to utilize the Special Initiative to accomplish greater harmonization and to build and retain capacity. UN وعلى الصعيد القطري، حيث سيكون للتقدم أكبر أثر، يجري تشجيع اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة على الاستفادة من المبادرة الخاصة لتحقيق المزيد من المواءمة وبناء القدرات والمحافظة عليها.
    Additionally, gender desks have been established in every District police station where gender violence victims are being encouraged to report with assurance of professional treatment by the police manning the desks. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت مكاتب معنية بقضايا الجنسين في كل مركز شرطة في المنطقة حيث يجري تشجيع ضحايا العنف بين الجنسين للإبلاغ مع ضمان تلقي معاملة مهنية من الشرطة التي زُوِّدت بها هذه المكاتب.
    (e) Is it useful to refer to obligations in the international context, when it is really partnerships that are being encouraged? UN (ه) هل من المفيد التحدث عن الالتزامات في السياق الدولي في حين أن الشراكات هي التي ينبغي تشجيعها في واقع الحال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus