"are being made" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجري حاليا
        
    • وتبذل حاليا
        
    • وتبذل اﻵن
        
    • وتُبذل حاليا
        
    • تبذل حاليا
        
    • تُبذل
        
    • التي تبذل
        
    • وتُبذل حالياً
        
    • ويبذل
        
    • ويجري اتخاذ
        
    • ويجري في
        
    • وتُبذل الآن
        
    • جارية من
        
    • الوقت الحاضر أصوات
        
    • يجري اتخاذ
        
    Efforts are being made to integrate more and more disabled children in mainstream schools. UN ويجري حاليا بذل جهود لدمج المزيد من الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العادية.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    Furthermore, a Plan of Action has been developed; efforts are being made to sign the plan of Action with the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، وضعت خطة عمل وتبذل حاليا جهود لتوقيع وثيقة خطة العمل مع الأمم المتحدة.
    El Salvador recognizes the importance of our country's integration into the world economy, and countless efforts are being made towards this objective. UN والسلفادور تسلم بأهمية دمج بلدنا في الاقتصاد العالمي، وتبذل اﻵن جهودا لا حصر لهــا لتحقيــق هذا الهدف.
    While efforts are being made in this regard, there is still quantitative information that is not disaggregated by sex. UN وتُبذل حاليا جهود للحصول على معلومات مبوبة حسب نوع الجنس، إذ أن هذه المعلومات ما زالت غير متاحة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    In the meantime, renewed efforts are being made to raise greater awareness about indigenous issues within FAO. UN وفي غضون ذلك، تُبذل جهود متجددة لرفع درجة الوعي بشأن مسائل الشعوب الأصلية داخل المنظمة.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    All necessary preparatory arrangements are being made for the Conference and will be announced in due course. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    Particular efforts are being made to ensure sustainable livelihoods to small-scale fishers and coastal communities. UN وتبذل حاليا جهود خاصة لكفالة توفير سبل الرزق المستدامة لصغار صيادي الأسماك والمجتمعات المحلية الساحلية.
    All efforts are being made to bring the indictees in the higher echelons of responsibility before the Tribunal, and resources are being allocated accordingly. UN وتبذل حاليا كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، ويجري تخصيص الموارد وفقا لذلك.
    Attempts are being made to seek funding from other sources. UN وتبذل اﻵن جهود لالتماس موارد من مصادر أخرى.
    Efforts are being made to align aid to the national plan through a joint assistance strategy. UN وتُبذل حاليا الجهود لمواءمة المعونات مع الخطة الوطنية من خلال استراتيجية مشتركة لتقديم المساعدة.
    However, efforts are being made to provide more cost accounting information in budget performance reports. UN إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية.
    Special pains are being made to segregate your interests from his. Open Subtitles لمَ؟ هناك آلام خاصة التي تُبذل لعزل فائدتك من فائدته.
    Please also specify the efforts that are being made in Malta to make women and girls aware of the importance of reporting as well as the efforts made to guarantee their security. UN كما يرجى ذكر الجهود التي تُبذل في مالطة لتوعية النساء والفتيات بأهمية الإبلاغ والجهود التي تبذل لضمان أمنهن.
    Some efforts are being made in this regard, including the Standards and Trade Development Facility. UN وتُبذل حالياً بعض الجهود بهذا الخصوص، بما في ذلك مرفق المعايير وتنمية التجارة.
    Further efforts are being made to expedite that process. UN ويبذل حاليا مزيد من الجهود للتعجيل بهذه العملية.
    Provisions are being made for their participation at the Conference and its preparatory process. UN ويجري اتخاذ الترتيبات اللازمة لمشاركة تلك الجهات في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    At the moment, amendments are being made to the provisions of the Penal Code on the implementation of the Convention. UN ويجري في الوقت الحالي إدخال تعديلات على أحكام قانون العقوبات بخصوص تنفيذ الاتفاقية.
    Efforts are being made to establish proficient headquarters at national and regional levels and to improve planning and coordination capacity. UN وتُبذل الآن جهود من أجل إنشاء مركز قيادة فعال على الصعيدين الوطني والإقليمي وتحسين القدرة على التخطيط والتنسيق.
    The Committee welcomes the information from the Government's delegation that efforts are being made to improve the situation. UN وترحب اللجنة بما ورد عن الوفد الحكومي من معلومات تفيد بأن الجهود جارية من أجل تحسين الحالة.
    Accordingly, arrangements are being made to complete it during the liquidation period. UN وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus