"are being revised" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجري تنقيح
        
    • يجري تنقيح
        
    The guidelines are being revised through the management practice network. UN ويجري تنقيح المبادئ التوجيهية من خلال شبكة الممارسات الإدارية.
    The regular programmes and projects of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) are being revised to introduce gender analysis. UN ويجري تنقيح البرامج والمشاريع العادية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتشتمل على عنصر تحليل المعلومات من حيث نوع الجنس.
    Two of those agreements are being revised as a result of the reconfiguration of the Force. UN ويجري تنقيح اتفاقين من هذه الاتفاقات نتيجة ﻹعادة تشكيل القوة.
    In particular, the guidelines are being revised so as to clarify issues relating to host institution arrangements. UN وعلى وجه الخصوص، يجري تنقيح المبادئ التوجيهية من أجل توضيح المسائل المتصلة بترتيبات المؤسسة المضيفة.
    The equipment remains in storage while allocation plans are being revised. UN وتبقى المعدات في المخازن بينما يجري تنقيح خطط التخصيص.
    19. It is indicated in paragraphs 43 and 46 that the civil and family codes are being revised. UN 19 - أشير في الفقرتين 43 و 46 إلى أنه يجري تنقيح القانون المدني وقانون الأسرة.
    The mining agreements are being revised with a view to protecting the interests of the country and, naturally, those of the investors themselves. UN ويجري تنقيح اتفاقات التعدين بغية حماية مصالح البلد، وبطبيعة الحال مصالح المستثمرين أنفسهم.
    To give effect to this policy, new overall environmental guidelines have been developed, and the related sectoral guidelines are being revised. UN وتنفيذا لهذه السياسة، وضعت مبادئ توجيهية بيئية شاملة جديدة، ويجري تنقيح المبادئ التوجيهية القطاعية المتصلة بها.
    The building code and other standards are being revised to conform to European Union norms. UN ويجري تنقيح ومراجعة لوائح البناء والمقاييس اﻷخرى كي تتمشى مع قواعد الاتحاد اﻷوروبي.
    Enhanced programmes are being implemented to prevent gender-biased disciplines, and school curricula are being revised to be more gender-sensitive. UN ويجري تنفيذ برامج معززة لمنع التخصصات المنحازة فيما يتعلق بنوع الجنس، ويجري تنقيح المناهج الدراسية لجعلها أكثر مراعاة للمسائل الجنسانية.
    The Force's standard operating procedures for fuel management are being revised to reflect the new Force structure, including the expansion of its area of operations. UN ويجري تنقيح إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالقوة لإدارة الوقود لكي تعكس هيكل القوة الجديد، بما في ذلك توسيع منطقة عملياتها.
    The institutional arrangements are being revised, and a forthcoming meeting will examine a proposal to reorganise the regional activity centres to include one to deal with land-based activities. UN ويجري تنقيح الترتيبات المؤسسية، وسيقوم اجتماع مرتقب بمعاينة مقترح يرمي إلى إعادة تنظيم مراكز الأنشطة الإقليمية لتشمل مركزاً يعالج الأنشطة البرية.
    Key issues such as objectives and benefits of a networking relationship with focal points, nomination procedures, contributions, and the possibility of increasing the number of focal points in each country are being revised. UN ويجري تنقيح مسائل أساسية مثل أهداف ومنافع الارتباط لمراكز التنسيق عن طريق الشبكات، وإجراءات الترشيحات، والتبرعات وإمكانية زيادة عدد مراكز التنسيق لكل بلد من البلدان.
    The Mental Health Law and the Regulations on Construction of a Barrier-Free Environment were promulgated in 2012, while the Regulations on Preventing Disabilities and Rehabilitating the Disabled are being urgently drafted, and the Regulations on Education for the Disabled are being revised. UN وصدر قانون الصحة العقلية واللوائح المتعلقة بخلق بيئة خالية من العوائق عام 2012، في حين تجري صياغة لوائح بشأن الوقاية من الإعاقة وإعادة تأهيل ذوي الإعاقة على وجه الاستعجال، كما يجري تنقيح لوائح تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As a follow-up to the quality of evaluation assessment and the inter-country programme evaluation, the programming, monitoring and evaluation guidelines are being revised, and an evaluation policy and database is under development. UN ومتابعةً لنوعية التقييم وتقييم البرنامج القطري المشترك بين البلدان، يجري تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع البرامج والرصد والتقييم، كما يجري وضع سياسة عامة وإنشاء قاعدة بيانات للتقييم.
    651. With a view to reducing the stillbirth rate, the laws regulating pregnancy and birth care are being revised. UN 651- من أجل تخفيض نسبة المواليد الموتى، يجري تنقيح القوانين التي تنظم رعاية الحمل والولادة.
    In Haiti, family planning protocols are being revised and supply delivery is being scaled up, with a focus on communities where the demand is greatest. UN وفي هايتي، يجري تنقيح بروتوكولات تنظيم الأسرة كما تجري زيادة تقديم اللوازم المتصلة بهذا الشأن، مع التركيز على المجتمعات المحلية حيث يسجل الطلب أعلى مستوياته.
    Many existing curricula are being revised with that objective in mind. Efforts are being made to develop teaching, learning and assessment processes that emphasize values, ethical motivation and the ability to work with others to help build a sustainable future. UN ووفقا لهذا الهدف يجري تنقيح العديد من المناهج الدراسية وتبذل الجهود لتطوير عمليات التعليم والتعلم والتقييم التي تؤكد على أهمية القيم والحوافز الأخلاقية والقدرة على العمل مع الآخرين لبناء صرح مستقبل مستدام.
    Our educational systems are therefore based on this perspective -- perhaps not enough, but at least the pedagogical models are being revised, and that process should be deepened. UN وتستند بالتالي أنظمتنا التعليمية إلى هذا المنظور - وربما لا يكفي هذا، ولكن على الأقل يجري تنقيح نماذج تربوية، وينبغي تعميق هذه العملية.
    The report states that the Criminal Code, the Civil Code and the Family Code are being revised (paragraphs 41-43 and 46). UN يشير التقرير إلى أنه يجري تنقيح القانون الجنائي والقانون المدني وقانون الأسرة (الفقرات 41-43 و 46).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus