Life skills trainings are being used to target adolescent girls to reduce levels of exploitation. | UN | كما تُستخدم التدريبات على المهارات الحياتية لاستهداف المراهقات للحد من مستويات الاستغلال. |
Several countries have recently established transboundary water commissions, and economic instruments are being used to encourage conservation in some countries. | UN | وقد أنشأت عدة بلدان مؤخرا لجانا للمياه عابرة للحدود، ويجري استخدام اﻷدوات الاقتصادية في بعض البلدان لتشجيع الحفظ. |
The results are being used to improve and develop library Internet resources. | UN | وتستخدم هذه الردود في تحسين وتطوير موارد المكتبة ذات الصلة بالإنترنت. |
Images from remote sensing satellites are being used to aid in the search for oil reserves and to monitor oil spills. | UN | وتُستخدم صور سواتل الاستشعار عن بعد لدعم البحث عن احتياطيات النفط ورصد الانسكابات النفطية. |
Unfortunately, we note that it is precisely those methods that are being used with regard to the Republic of Belarus. | UN | وللأسف، لاحظنا أن تلك الأساليب هي بالضبط التي يجري استخدامها فيما يتعلق بجمهورية بيلاروس. |
In some countries, different policy instruments are being used to slow down the inflow of the potentially more volatile components. | UN | وفي بعض البلدان، يجري استخدام مختلف أدوات السياسة العامة ﻹبطاء تدفق العناصر التي يحتمل أن تكون أكثر تقلبا. |
Enhanced Intranet tools, such as the development account monitoring system, have been developed and are being used with great effect in the monitoring and evaluation of the Account. | UN | واستحدثت أدوات معززة على شبكة الإنترانت، مثل نظام رصد حساب التنمية، وهي تُستخدم بفعالية كبيرة في رصد الحساب وتقييمه. |
Two tools are being used to evaluate the usefulness of UN-Habitat publications: | UN | تُستخدم أداتان لتقييم مدى الفائدة من منشورات موئل الأمم المتحدة: |
In addition, landmines are being used on the front line as a measure of deterrence and in order to prevent possible attacks and the resumption of hostilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تُستخدم الألغام الأرضية على خطوط الجبهة كتدبير رادع ولمنع الهجمات المحتملة واستئناف أعمال القتال. |
LEDs without mercury are being used as backlights. | UN | ويجري استخدام وحدات الدايود المبتعث للضوء الخالية من الزئبق كوحدات إضاءة خلفية. |
These building blocks are being used to address the drivers of disadvantage and through integrated policy and implementation. | UN | ويجري استخدام هذه اللبنات للتصدي لأسباب الحرمان، وكذلك من خلال السياسات المتكاملة والتنفيذ. |
Pilot projects are being used to provide inspiring and recognisable examples for employers and employees. | UN | ويجري استخدام مشاريع نموذجية لتوفير أمثلة ملهمة ومشهودة تتاح لأرباب العمل والمستخدَمين. |
The following international documents are being used in connection with that work as the main guidelines for ensuring safety: | UN | وتستخدم الوثائق الدولية التالية بشأن تلك الأعمال كمبادئ توجيهية رئيسية لضمان الأمان: |
Conventional methods are being used for weather forecasting and monitoring. | UN | وتستخدم طرائق تقليدية للتنبؤ بالطقس ورصده. |
Local material and contracted equipment are being used, and the work is being carried out by MINURSO personnel. | UN | وتُستخدم المواد المحلية والمعدات المستأجرة، ويتولى أفراد البعثة تنفيذ الأعمال. |
The signals from GNSS are being used to enhance the safety and effectiveness of transportation by land, sea and air. | UN | وتُستخدم حاليا الاشارات الملتقطة من النظم العالمية لسواتل الملاحة لتعزيز أمان وفعالية النقل برا وبحرا وجوا. |
While it is generally not possible to track each request for assistance, anecdotal evidence is available to demonstrate that these are being used, and funding is being made available for them. | UN | وليس باﻹمكان عموما تعقب كل طلب للمساعدة ولكن هناك أدلة متناقلة ﻹثبات أنه يجري استخدامها وأنه يجري توفير تمويل لها. |
The signals from GNSS are being used to enhance the safety and effectiveness of transportation by land, sea and air. | UN | إذ يجري استخدام الإشارات الصادرة عن تلك النظم في تعزيز أمان وفعالية وسائط النقل البرية والبحرية والجوية. |
However, at the time of writing, the Group cannot confirm that those revenues are being used for the purchase of arms and related materiel. | UN | ولكن، حتى تاريخ كتابة هذا التقرير، لم يكن بوسع الفريق أن يجزم بأن تلك الإيرادات تُستخدَم لشراء أسلحة ومواد متصلة بها. |
Many more children are being used in indirect ways which are more difficult to measure, such as cooks, messengers and porters. | UN | ويُستخدم عدد كبير جداً من اﻷطفال، بطرق غير مباشرة تبدو أصعب قياساً، كطباخين وسعاة وبوابين. |
They need to ensure that the IAEA is able and permitted to verify that these capabilities are being used exclusively for peaceful purposes through appropriate mechanisms. | UN | ويجب أن تُكفل قدرة الوكالة على التحقق من أن هذه القدرات لا تستخدم إلا لأغراض سلمية من خلال آليات ملائمة. |
The country or area in which explosive weapons have been/are being used; | UN | `1` البلد أو المكان الذي اُستعمِلت فيه الأسلحة المتفجرة أو الذي تُستعمل فيه الآن؛ |
Disarmed former combatants are being used to build the camps. | UN | ويستعان في بناء المخيمات بالمحاربين السابقين المنزوعي السلاح. |
These protection and security measures have been updated and enhanced, and are being used in identity cards and passports. | UN | كما تم تحديث وتحسين تدابير الحماية والأمن المذكورة، ويجري استخدامها حاليا في استخراج بطاقات الهوية وجوازات السفر. |
These Standards are being used by most of the United Nations agencies. | UN | ويجري استعمال هذه المعايير في أغلب وكالات اﻷمم المتحدة. |
Resources are being used more efficiently and channelled directly to schools. | UN | وتستعمل الموارد على نحو أشد كفاءة، وتوجه مباشرة إلى المدارس. |
Several of the pesticide POPs have been or are being used as biocides. | UN | تم استخدام أو يتم استخدام العديد من الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات كمبيدات آفات بيولوجية. |