"are brought" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوجه
        
    • يُسترعى
        
    • ارتكابها
        
    • يوجَّه
        
    • يسترعى
        
    • يُوجه
        
    • تلك الانتهاكات
        
    • إحضار
        
    • استُرعي
        
    • وتقديمهم
        
    • محاكمتهم
        
    • يوجّه
        
    • تقديمهم
        
    • تُرفع
        
    • هي التي ترفع
        
    The Office has the responsibility for maintaining strict confidentiality concerning matters that are brought to its attention. UN ويضطلع المكتب بالمسؤولية عن التقيد بالسرية التامة فيما يتعلق بما يوجه إليه انتباهه من مسائل.
    Matters arising out of the resolutions of major legislative organs of the United Nations and other intergovernmental bodies which are brought to the attention of the Governing Council UN مسائل ناشئة عن قرارات الأجهزة التشريعية الرئيسية للأمم المتحدة وهيئات حكومية دولية أخرى يوجه نظر مجلس الإدارة إليها
    No matters are brought to the attention of the Commission at its fifty-fifth session pursuant to article 12, paragraphs 4 or 13, of the 1988 Convention. UN ولا يُسترعى انتباه اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين إلى أيِّ مسائل بموجب الفقرتين 4 أو 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988.
    It plans to ensure that all who plan, finance, commit or otherwise facilitate terrorism, are brought to justice and punished accordingly. UN وهي تعمل على كفالة تقديم جميع الأشخاص الذين يخططون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية أو يسهلون ارتكابها بأي شكل من الأشكال إلى العدالة ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    The Implementation Review Group may wish to discuss any other matters that are brought to its attention. UN مسائل أخرى لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يودّ أن يناقش أيَّ مسائل أخرى يوجَّه انتباهه إليها.
    The Special Rapporteur calls on the authorities to conduct investigations into all instances of death threats or attempts against lives which are brought to their attention, regardless of whether or not any judicial or other procedures have been activated by those under threat. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا.
    2. The following decisions adopted by the Commission are brought to the attention of the Council: UN 2 - يُوجه انتباه المجلس إلى المقررات التالية التي اتخذتها اللجنة:
    I implore the Government to do its utmost to ensure that perpetrators of such serious violations of international law are brought to justice without further delay. UN وأناشد الحكومة ألا تدّخر جهدا في سبيل محاكمة مرتكبي تلك الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي دون مزيد من التأخير.
    When such incidents are brought to the attention of senior government officials, they are usually quickly resolved. UN وعندما يوجه انتباه كبار المسؤولين في الحكومة إلى هذه الحوادث، فإنها تحل عادة على وجه السرعة.
    3. The following resolutions adopted by the Commission are brought to the attention of the Council: UN ٣ - يوجه انتباه المجلس إلى القرارات التالية التي اعتمدتها اللجنة:
    2. The Council also adopted the following resolutions and decisions, which are brought to the attention of the General Assembly: UN ٢ - واعتمد المجلس أيضا القرارات والمقررات التالية، التي يوجه انتباه الجمعية العامة إليها:
    3. The following decisions adopted by the Forum are brought to the attention of the Council: UN 3 - يوجه انتباه المجلس إلى المقررين التاليين اللذين اعتمدهما المنتدى:
    Even where a clear definition exists, data on police-recorded crimes generally represent only those crimes that are brought to the attention of the authorities. UN وحتى عندما يوجد تعريف واضح، فإنَّ بيانات الجرائم المسجَّلة لدى أجهزة الشرطة لا تمثِّل عموما سوى الجرائم التي يُسترعى انتباه السلطات إليها.
    Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice. UN يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    The Implementation Review Group may wish to discuss any other matters that are brought to its attention. UN لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يودُّ أن يناقش أيَّ مسائل أخرى يوجَّه انتباهه إليها.
    3. The following decisions adopted by the Commission are brought to the attention of the Council: UN ٣ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المقررين التاليين اللذين اعتمدتهما اللجنة:
    3. The following decisions adopted by the Committee are brought to the attention of the Council: UN 3 - يُوجه انتباه المجلس إلى المقررات التالية التي اتخذتها اللجنة:
    The State party should also ensure that reports of serious human rights violations committed during the states of emergency are promptly and effectively investigated, and that those responsible are brought to justice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن التحقيق العاجل والفعَّال في التقارير المتعلِّقة بالانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة خلال حالات الطوارئ، وإحالة المسؤولين عن تلك الانتهاكات إلى العدالة.
    This should be followed by relevant judicial steps to ensure that the five alleged perpetrators are brought to justice. UN وينبغي أن تلي ذلك الخطوات القضائية ذات الصلة لكفالة إحضار مرتكبي الجرائم الخمسة المزعومين للمثول أمام المحكمة.
    Particular attention was drawn to new regulatory issues and the gaps that are brought with it and that require standard-setting at the international level. UN وقد استُرعي الانتباه على وجه الخصوص إلى مسائل جديدة في التنظيم الرقابي والثغرات التي يجلبها معه هذا النمط والتي تتطلب تحديد معايير على المستوى الدولي.
    These legal instruments are intended to ensure that criminals do not have sanctuary in any of the member States, and that if they are found they are brought to book. UN وترمي هذه الصكوك القانونية إلى الحيلولة دون لجوء المجرمين إلى أي من الدول الأعضاء وتقديمهم إلى العدالة متى وجدوا فيها.
    In cases where children are brought to court, they are processed through the juvenile justice system. UN ٢٨- وفي الحالات التي يمثل فيها اﻷطفال أمام المحكمة، تتم محاكمتهم في إطار نظام قضاء اﻷحداث.
    The following resolutions and decisions adopted by the Commission are brought to the attention of the Economic and Social Council: UN 4- يوجّه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى القرارات والمقررات التالية التي اعتمدتها اللجنة:
    We ask that the authorities do everything necessary to find those who were responsible and ensure that they are brought to justice. UN ونطلب من السلطات أن تقوم بكل ما في وسعها للعثور على المسؤولين وكفالة تقديمهم إلى العدالة.
    Every year, a number of cases are brought before the CNDH. UN وفي كل عام، تُرفع إلى اللجنة التماسات عديدة.
    New cases are brought before the Court by States, and advisory opinions are requested of the Court by organs of the United Nations and specialized agencies, all of which may do so at any time, without giving prior notice to the Court. UN إذ أن الدول هي التي ترفع الدعاوى الجديدة أمام المحكمة، التي تطلب منها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة إصدار فتاواها، ويمكن أن يحدث كل هذا في أي وقت من الأوقات، بدون إخطار المحكمة سلفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus