"are complementary to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكملة
        
    • وتكمل
        
    • مكمّلة
        
    • مكمِّلة
        
    • وإنما تتكامل معه
        
    • وتكميلا
        
    • متكاملتان
        
    Likewise, the obligations of States entered into under regional human rights systems are complementary to the universal human rights framework. UN وبالمثل، تعتبر الالتزامات التي قبلتها الدول بموجب الأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان مكملة للإطار العالمي لحقوق الإنسان.
    Likewise, the obligations of States entered into under regional human rights systems are complementary to the universal human rights framework. UN وبالمثل، تعتبر الالتزامات التي قبلتها الدول بموجب الأنظمة الإقليمية لحقوق الإنسان مكملة للإطار العالمي لحقوق الإنسان.
    In this regard, we assert that these additional funds are complementary to and not a substitute for official development assistance (ODA); UN ونؤكد، في هذا الصدد، أن هذه الأموال الإضافية هي أموال مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلاً لها؛
    These activities are complementary to the efforts of the Special Envoys and are being coordinated with the Joint Mediation Support Team. UN وتكمل هذه الأنشطة الجهود التي يبذلها المبعوثان الخاصان، ويجري تنسيقها مع فريق دعم الوساطة المشترك.
    First, climate change actions are complementary to other environmental areas of work. UN أولا، إن الإجراءات المتعلّقة بتغيّر المناخ مكمّلة لمجالات العمل البيئي الأخرى.
    All these existing capacities are complementary to the role of the Group and the Unit. UN وجميع هذه القدرات المتوفرة مكمِّلة لدور الفريق والوحدة المذكورين.
    They are complementary to but do not overlap with the functions of the Special Representatives of the Secretary-General for Somalia and the Sudan. UN وهي مكملة لمهام الممثلين الخاصين للأمين العام في الصومال والسودان ولكنها لا تتداخل معها.
    It does, however, emphasize that procedures of the kind covered in this saving clause are complementary to diplomatic protection. UN ومع ذلك فهي تؤكد على أن الإجراءات من النوع الذي يشمله هذا الشرط التحوطي هي إجراءات مكملة للحماية الدبلوماسية.
    The Special Rapporteur is of the opinion that efforts should be made to seek ways to ensure that indigenous judicial systems are complementary to the State system. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود ترمي إلى البحث عن طرائق تكفل أن تكون النظم القضائية للسكان الأصليين مكملة للنظام الذي تتبعه الدولة.
    The Commission notes that its recommendations are complementary to those contained in the Programme of Action. UN وتلاحظ اللجنة أن توصياتها مكملة للتوصيات الواردة في برنامج العمل.
    As such, they are complementary to the assistance available from other organizations. UN وهي بذلك خدمات مكملة للمساعدة التي تقدمها منظمات أخرى.
    Their focus has been on institutional capacity-building and their activities are complementary to the work of UNPREDEP. UN وكان تركيزها على بناء القدرات المؤسسية وتعتبر أنشطتها مكملة لعمل القوة.
    The Centre's activities are complementary to the ongoing activities and evolving policy concerns of UNICEF. UN وأنشطة المركز مكملة ﻷنشطة اليونيسيف الجارية واهتماماتها المتغيرة في اطار سياستها العامة.
    These actions are complementary to the resource mobilization and donor reporting activities of the individual United Nations agencies. UN وتلك الاجراءات مكملة لتعبئة الموارد وﻷنشطة تقديم التقارير للمانحين التي تضطلع بها كل من وكالات اﻷمم المتحدة.
    These instruments, while substantively different, are complementary to each other, which should be considered by lawmakers when developing national firearms legislation. UN وهذه الصكوك، وإن كانت مختلفة جوهرياً، فهي مكملة بعضها لبعض، وينبغي أن ينظر فيها المشرِّعون عند وضع التشريعات الوطنية بشأن الأسلحة النارية.
    The investigations conducted by these bodies are complementary to those of national human rights institutions, including the NHRC and the Women commission. UN وتعد التحقيقات التي تجريها تلك الأجهزة مكملة لتلك التي تجريها المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة شؤون المرأة.
    1. These financial highlights are complementary to the accounts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for the year 2007. UN 1 - تعد هذه الملامح المالية الرئيسية مكملة لحسابات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2007.
    The Guidance Notes are complementary to the Regulations. UN وتكمل الملاحظات الإرشادية ما يرد في القواعد التنظيمية.
    These initiatives do not overlap with and are complementary to Umoja. UN ولا تتداخل هذه المبادرات مع نظام أوموجا، بل هي مكمّلة له.
    [t]he obligations related to international assistance and cooperation are complementary to the primary responsibility of States to meet their national human rights obligations. UN والالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين هي التزامات مكمِّلة لمسؤولية الدول الرئيسية عن تنفيذ التزاماتها بشأن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    In paragraph 505 of the budget document (A/67/756), the Secretary-General states that these initiatives do not overlap with, and are complementary to, the enterprise resource planning system, Umoja. UN يذكر الأمين العام، في الفقرة 505 من وثيقة الميزانية (A/67/756)، أن هذه المبادرات لا تتداخل مع نظام تخطيط موارد المؤسسة، أوموجا، وإنما تتكامل معه.
    2. Emphasizes that the Bangalore Principles of Judicial Conduct represent a further development and are complementary to the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, endorsed by the General Assembly in its resolutions 40/32 and 40/146; UN 2- يؤكّد على أن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي تمثّل تطويرا إضافيا وتكميلا للمبادئ الأساسية بشأن استقلالية الجهاز القضائي، التي أقرّتها الجمعية العامة في قراريها 40/32 و40/146؛
    We take the view that multilateral and bilateral negotiations on nuclear disarmament are not mutually exclusive, but that they are complementary to one another and mutually reinforcing. UN ومـن رأينـا أن المفاوضــات المتعــددة اﻷطــراف والمفاوضات الثنائيـــة بشــأن نــزع السلاح النووي لا تعارض بينهما بل هما متكاملتان وتعــزز كل منهما اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus