"are complex and" - Traduction Anglais en Arabe

    • معقدة
        
    • بالتعقيد وهي
        
    • معقّدة
        
    • متشعبة ويمكن
        
    Those services are complex and interdependent, involving substantial engagement in strategic planning. UN وهذه الخدمات معقدة ومترابطة وتنطوي على مشاركة كبيرة في التخطيط الاستراتيجي.
    The CDM procedures and modalities needed to bring projects to implementation are complex and lengthy in terms of time. UN :: إجراءات وطرائق آلية التنمية النظيفة اللازمة لإيصال المشاريع لمرحلة التنفيذ معقدة وطويلة من حيث مدتها الزمنية.
    The issues are complex and in many cases difficult. UN فالقضايا معقدة بل وصعبة في كثير من الحالات.
    The relationships between biofuels and food security are complex and need careful assessment. UN 85- تتسم العلاقة بين الوقود الأحيائي والأمن الغذائي بالتعقيد وهي تحتاج إلى تقييمها بدقة.
    Often, such situations of conflict are complex and require someone to immediately intervene in person to resolve them before they escalate further. UN وفي كثير من الأحيان، تكون هذه النـزاعات معقّدة وتتطلب تدخّلا شخصيا فوريا لتسويتها قبل أن تستفحل.
    There are many problems, and they are complex and interlinked. UN إذ أن هناك العديد من المشاكل، وهي معقدة ومتداخلة.
    Most current threats are complex and combine elements of both. UN وأغلب التهديدات الحالية معقدة وتشمل عناصر من كلا النوعين.
    We know that the issues are complex and that the process of reaching consensus is never easy. UN وندرك أن المسائل معقدة وأن عملية التوصل إلى توافق في الآراء ليست سهلة أبدا.
    The relationships among these players are complex and require the strong engagement, partnerships and contributions of all involved. UN والعلاقات بين هذه الجهات الفاعلة هي علاقات معقدة تتطلب التزاما قويا وشراكة ومساهمات من جميع الأطراف المشاركة.
    This approach may be advantageous when the control measures are complex and detailed and when they vary according to substance or class of substance. UN وقد يكون هذا النهج مفيداً عندما تكون تدابير الرقابة معقدة ومفصلة وعندما تتفاوت طبقاً للمادة أو نوعها.
    The challenges of achieving sustainability are complex and multi-faceted. UN 178 - فتحديات تحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    The political and historical forces which led up to the genocide are complex and there cannot be a detailed account in a fact—finding report of this kind. UN إن القوى السياسية والتاريخية التي أدت إلى هذه اﻹبادة معقدة ولا يمكن وصفها بالتفصيل في تقرير كهذا مكرّس لتقصي الحقائق.
    It also means the courage to recognize that many of our problems are complex and demand more creativity from us than we have so far demonstrated. UN كما أنه يعني الشجاعة بالاعتراف بأن كثيرا من مشاكلنا معقدة وتتطلب منا من اﻹبداع أكثر مما أظهرناه حتى اﻵن.
    The Commission is aware that questions involving the determination of jurisdiction are complex and sometimes constitute the core of a dispute. UN وتدرك اللجنة أن المسائل التي تنطوي على تحديد الولاية معقدة وتشكل أحيانا لب النزاع.
    It is clear that the problems now faced by Member States of the United Nations are complex and manifold. UN ومن الواضح أن المشاكل التي تواجهها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    It was widely acknowledged that the issues are complex and far-reaching. UN كما جرى على نطاق واسع، التسليم بأن المسائل معقدة وبعيدة الأثر.
    The causes of these developments are complex and varied, but they must be addressed. UN وأسباب هذه التطورات معقدة ومتنوعة، ولكن لا بد من معالجتها.
    The challenge of setting up appropriate accountability mechanisms are complex and deserve more sustained analysis than they have so far received within the international human rights regime. UN وتتسم التحديات المتمثلة في إقامة آليات مساءلة ملائمة بالتعقيد وهي تستدعي دراسة أعمق مما خضعت لـه حتى الآن ضمن النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    The reforms that the Government needs to undertake are complex and will require political will and strong leadership as well as generous financial and technical assistance from international partners. UN والإصلاحات التي ينبغي أن تضطلع بها الحكومة معقّدة وستتطلب من الشركاء الدوليين إرادة سياسية وقيادة قوية، وكذلك مساعدة مالية وتقنية سخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus