Those services are complex and interdependent, involving substantial engagement in strategic planning. | UN | وهذه الخدمات معقدة ومترابطة وتنطوي على مشاركة كبيرة في التخطيط الاستراتيجي. |
The CDM procedures and modalities needed to bring projects to implementation are complex and lengthy in terms of time. | UN | :: إجراءات وطرائق آلية التنمية النظيفة اللازمة لإيصال المشاريع لمرحلة التنفيذ معقدة وطويلة من حيث مدتها الزمنية. |
The issues are complex and in many cases difficult. | UN | فالقضايا معقدة بل وصعبة في كثير من الحالات. |
The relationships between biofuels and food security are complex and need careful assessment. | UN | 85- تتسم العلاقة بين الوقود الأحيائي والأمن الغذائي بالتعقيد وهي تحتاج إلى تقييمها بدقة. |
Often, such situations of conflict are complex and require someone to immediately intervene in person to resolve them before they escalate further. | UN | وفي كثير من الأحيان، تكون هذه النـزاعات معقّدة وتتطلب تدخّلا شخصيا فوريا لتسويتها قبل أن تستفحل. |
There are many problems, and they are complex and interlinked. | UN | إذ أن هناك العديد من المشاكل، وهي معقدة ومتداخلة. |
Most current threats are complex and combine elements of both. | UN | وأغلب التهديدات الحالية معقدة وتشمل عناصر من كلا النوعين. |
We know that the issues are complex and that the process of reaching consensus is never easy. | UN | وندرك أن المسائل معقدة وأن عملية التوصل إلى توافق في الآراء ليست سهلة أبدا. |
The relationships among these players are complex and require the strong engagement, partnerships and contributions of all involved. | UN | والعلاقات بين هذه الجهات الفاعلة هي علاقات معقدة تتطلب التزاما قويا وشراكة ومساهمات من جميع الأطراف المشاركة. |
This approach may be advantageous when the control measures are complex and detailed and when they vary according to substance or class of substance. | UN | وقد يكون هذا النهج مفيداً عندما تكون تدابير الرقابة معقدة ومفصلة وعندما تتفاوت طبقاً للمادة أو نوعها. |
The challenges of achieving sustainability are complex and multi-faceted. | UN | 178 - فتحديات تحقيق الاستدامة معقدة ومتعددة الأوجه. |
We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. | UN | إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب. |
The political and historical forces which led up to the genocide are complex and there cannot be a detailed account in a fact—finding report of this kind. | UN | إن القوى السياسية والتاريخية التي أدت إلى هذه اﻹبادة معقدة ولا يمكن وصفها بالتفصيل في تقرير كهذا مكرّس لتقصي الحقائق. |
It also means the courage to recognize that many of our problems are complex and demand more creativity from us than we have so far demonstrated. | UN | كما أنه يعني الشجاعة بالاعتراف بأن كثيرا من مشاكلنا معقدة وتتطلب منا من اﻹبداع أكثر مما أظهرناه حتى اﻵن. |
The Commission is aware that questions involving the determination of jurisdiction are complex and sometimes constitute the core of a dispute. | UN | وتدرك اللجنة أن المسائل التي تنطوي على تحديد الولاية معقدة وتشكل أحيانا لب النزاع. |
It is clear that the problems now faced by Member States of the United Nations are complex and manifold. | UN | ومن الواضح أن المشاكل التي تواجهها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مشاكل معقدة ومتعددة الجوانب. |
It was widely acknowledged that the issues are complex and far-reaching. | UN | كما جرى على نطاق واسع، التسليم بأن المسائل معقدة وبعيدة الأثر. |
The causes of these developments are complex and varied, but they must be addressed. | UN | وأسباب هذه التطورات معقدة ومتنوعة، ولكن لا بد من معالجتها. |
The challenge of setting up appropriate accountability mechanisms are complex and deserve more sustained analysis than they have so far received within the international human rights regime. | UN | وتتسم التحديات المتمثلة في إقامة آليات مساءلة ملائمة بالتعقيد وهي تستدعي دراسة أعمق مما خضعت لـه حتى الآن ضمن النظام الدولي لحقوق الإنسان. |
The reforms that the Government needs to undertake are complex and will require political will and strong leadership as well as generous financial and technical assistance from international partners. | UN | والإصلاحات التي ينبغي أن تضطلع بها الحكومة معقّدة وستتطلب من الشركاء الدوليين إرادة سياسية وقيادة قوية، وكذلك مساعدة مالية وتقنية سخية. |