"are concerned about" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشعر بالقلق إزاء
        
    • قلقون إزاء
        
    • قلقون بشأن
        
    • نشعر بالقلق حيال
        
    • يشعرون بالقلق إزاء
        
    • نشعر بقلق إزاء
        
    • قلقون من
        
    • وتهتم
        
    • قلقين بشأن
        
    • قلق بشأن
        
    • عن قلقنا إزاء
        
    • نشعر بالقلق بشأن
        
    • قلقون بسبب
        
    • ينتابهم القلق
        
    • قلقون حول
        
    While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    In Burundi we are concerned about the deteriorating internal situation. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء تدهور الوضع الداخلي في بوروندي.
    We are concerned about the slow progress in considering requests. UN ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات.
    We are concerned about the insinuations by some delegations that the time has come to set aside the Conference on Disarmament and turn to alternative negotiation processes. UN إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة.
    We are concerned about its potential impact on the negotiations and on the outcome. UN نحن نشعر بالقلق حيال تأثير المعاهدة المحتمل على المفاوضات وعلى النتائج.
    Pastoralists are not necessarily denying the benefit of mineral extraction, but they are concerned about the following: UN ولا ينكر الرعاة بالضرورة فوائد استخراج المعادن، ولكنهم يشعرون بالقلق إزاء ما يلي:
    We are concerned about the persistent violence in Iraq. UN إننـا نشعر بالقلق إزاء العنف المستمر في العراق.
    At the same time, we are concerned about ongoing discriminatory legal and factual situations in different countries. UN وفي الوقت نفسه، نشعر بالقلق إزاء استمرار حالات التمييز القانوني والوقائعي في مختلف البلدان.
    We are concerned about the prospect of returning to the arms race, as well as by the increase in spending on armaments on a global scale. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي.
    Based on experiences in our own region, we are concerned about the connections between international organized crime and illegal fishing. UN وارتكازا على الخبرات في منطقتنا، نشعر بالقلق إزاء الصلات بين الجريمة الدولية المنظمة وصيد السمك غير الشرعي.
    We are concerned about recent security incidents and deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel, hindering them in their indispensable efforts to assist those in need. UN إننا نشعر بالقلق إزاء الحوادث الأمنية الأخيرة والاستهداف المتعمد لموظفي الأمم المتحدة والمساعدات الإنسانية، الأمر الذي يعوق جهودهم التي لا غنى عنها لمساعدة المحتاجين.
    As friends of the Iranian people, we are concerned about the worsening human rights situation and the violent crackdown on popular protests. UN وبوصفنا أصدقاء للشعب الإيراني، نشعر بالقلق إزاء زيادة تدهور حالة حقوق الإنسان والقمع العنيف للاحتجاجات الشعبية.
    We are concerned about the negative consequences which those activities might have for international peace and stability. UN ونحن قلقون إزاء النتائج السلبية التي قد تترتب على تلك الأنشطة بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين.
    There are no principled objections to the CCW route, but we are concerned about time lines. UN وليست هناك اعتراضات مبدئية على طريق اتفاقية اﻷسلحة التقليدية، لكننا قلقون إزاء ضيق الوقت.
    However, alongside with the financial and economic crisis, we are concerned about other important matters. UN لكننا قلقون بشأن مسائل هامة أخرى، إلى جانب الأزمة المالية والاقتصادية.
    At the same time, we are concerned about developments in both the legal and factual situation in some States, relating, for example, to injecting drug users, sex workers and especially men who have sex with men. UN إلا أننا في الوقت نفسه نشعر بالقلق حيال الوضع القانوني والفعلي في بعض الدول فيما يتعلق، على سبيل المثال، بمتعاطيي المخدرات عن طريق الحقن والمشتغلات بالجنس وبخاصة الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    They did not report instances of discrimination, but are concerned about the long-term effects of not having Estonian citizenship. UN ولم يبلغوا عن وقوع أي حالات تمييز، بيد أنهم يشعرون بالقلق إزاء اﻵثار الطويلة اﻷجل لعدم الحصول على الجنسية الاستونية.
    Secondly, as one of the poorest countries in the world, we are concerned about the overall decreasing trends of official development assistance. UN ثانيا، إننا، بوصفنا واحدا من أفقر البلدان في العالم، نشعر بقلق إزاء الاتجاه العام إلى خفض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Many are concerned about the difficulties they face in meeting the requirements of a globalized international community. UN إن الكثيرين قلقون من جراء المصاعب التي يواجهونها في الوفاء بمقتضيات مجتمع دولي معولم.
    Other developing countries are concerned about " brain drain " and with devising mechanisms to keep their skilled workers at home. UN وتهتم بلدان نامية أخرى بمشكلة هجرة الكفاءات ووضع اﻵليات للاحتفاظ بعمالها المدربين في أوطانهم.
    If we are concerned about subjugated territories, then we cannot remain silent over the continued plight of Western Sahara. UN وإذ كنا قلقين بشأن اﻷقاليم الخاضعة، فإنه لا يمكننا أن نظل صامتين إزاء محنة الصحراء الغربية المستمرة.
    If you are concerned about the beaches do what you have to, to make them safe. Open Subtitles لو أنت قلق بشأن الشواطئِ اعمَلُ ما يَجِبُ أَنْ تعملة، لجَعْلها آمنة.
    In that context, we are concerned about operative paragraph 3, which refers to the Office's share of the United Nations regular budget. UN وفي هذا السياق، نعرب عن قلقنا إزاء الفقرة 3 من المنطوق، التي تشير إلى نصيب المكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Indeed, we are concerned about the attitude of some nuclear Powers that sub-critical nuclear tests are permissible under the CTBT because there is no nuclear criticality or fission chain reaction. UN والواقع إننا نشعر بالقلق بشأن ما تراه بعض الدول النووية من أن التجارب النووية تحت الحرجة مسموح بها بمقتضى المعاهدة ﻷنه لا يوجد حَرج نووي أو تفاعل متسلسل إنشطاري.
    We are concerned about the impact of the financial and economic crisis on the efforts of developing countries to attain the MDGs. UN إننا قلقون بسبب تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية على جهود البلدان النامية في سعيها لبلوغ تلك الأهداف.
    Conversely, some other doctrines are based on a policy that does consider the nature of the threat - a policy that seems reassuring for those who are concerned about the possibility of the use of nuclear weapons. UN ويبدو أن هذه المفاهيم مدعاةٌ للاطمئنان بالنسبة لأولئك الذين ينتابهم القلق من إمكانية استخدام الأسلحة النووية.
    Steve, Edy, the reason why we are here... is because we are concerned about your safety. Open Subtitles ستيف، إدي، السبب بإنّنا هنا... لأننا قلقون حول أمانك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus