"are deeply" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشعر
        
    • مقتنعون عميق
        
    • عميقا
        
    • ممتنون عميق
        
    • يساورنا بالغ
        
    • عميقاً
        
    • يشعران
        
    • ويساورنا بالغ
        
    However, we are deeply concerned that some States in possession of such weapons will not fulfil their obligations before 2012. UN بيد أننا نشعر بالقلق العميق إذ أن بعض الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن تفي بالتزاماتها قبل عام 2012.
    We are deeply concerned by its long-running stalemate and lack of progress since last year's meeting. UN نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي.
    None the less, we are deeply concerned that there are still political prisoners languishing in the jails of South Africa. UN وبالرغم من ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق ﻷنه ما زال هناك سجناء سياسيون يقبعون في سجون جنوب افريقيا.
    " We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة تعزز بعضهما البعض في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا.
    Because of their role as caregivers, women, young and old, are deeply affected by AIDS even if they are not infected themselves. UN ونظرا لدور النساء كمقدمات رعاية، يسبب الإيدز ضررا عميقا لهن، سواء كن شابات أو مسنات، وإن لم يُصبن بالمرض بأنفسهن.
    In addition, the Government continues to mobilize external resources to complement its own efforts, and in this connection we are deeply grateful for the support of all our development partners. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة تعبئة موارد خارجية لاستكمال جهودها، وفي هذا الصدد، نحن ممتنون عميق الامتنان للدعم الذي يقدمه جميع شركائنا في التنمية.
    In this regard, we are deeply concerned by the lack of assurances from Iran on the civilian nature of its nuclear programme. UN في هذا الصدد، يساورنا بالغ القلق بسبب عدم تقديم إيران توكيدات بشأن الطابع المدني لبرنامجها النووي.
    The species-diverse environments in which indigenous peoples live are deeply embedded in their productive activities and spiritual values. UN والبيئات الكثيرة التنوع التي تقطن فيها الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطاً عميقاً بأنشطتها الإنتاجية وقيمها الروحية.
    We are deeply concerned by the dire food crisis in the Horn of Africa. UN نشعر بقلق عميق إزاء الأزمة الغذائية الحادة في القرن الأفريقي.
    Lastly, we are deeply concerned by the fact that oil has also played an important role in this intervention. UN وأخيرا، فإننا نشعر بقلق عميق من أنه كان للنفط دور هام في هذا التدخل.
    Furthermore, we are deeply concerned by the ongoing loss of life and injuries in conflict-related violence. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نشعر بقلق عميق جراء الخسائر المستمرة في الأرواح والإصابات في أعمال العنف المرتبطة بالصراع.
    However, we are deeply concerned that a number of States that possess these weapons will be unable to meet their commitments by 2012. UN غير أننا نشعر ببالغ القلق لأن عددا من الدول الحائزة لهذه الأسلحة لن يكون بمقدورها الوفاء بالتزاماتها بحلول عام 2012.
    But we are deeply disappointed that the Conference on Disarmament has not been able to make a decision on expansion of membership during this session. UN ولكننا نشعر بإحباط شديد لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية في هذه الدورة.
    We are deeply disappointed that India, which has always professed its commitment to nuclear disarmament, has failed to live up to these ideals. UN ونحن نشعر بخيبة أمل شديدة ﻷن الهند، التي كانت تعرب دائما عن التزامها بنزع السلاح النووي، لم تكن في مستوى هذه المثل.
    " We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة يعزز بعضها بعضا في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا.
    6. We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN ٦ - ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة تعزز بعضهما البعض في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا.
    " We are deeply convinced that economic development, social development and environmental protection are interdependent and mutually reinforcing components of sustainable development, which is the framework for our efforts to achieve a higher quality of life for all people. UN " ونحن مقتنعون عميق الاقتناع أيضا بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة عناصر مترابطة تعزز بعضهما البعض في التنمية المستدامة التي تعتبر إطار الجهود التي نبذلها لتحقيق نوعية أرقى لحياة جميع شعوبنا.
    In Georgia, the continuing violent incidents in Abkhazia are deeply worrying. UN وفي جورجيا، تثير حوادث العنف المستمرة في أبخازيا قلقا عميقا.
    We are deeply appreciative of their steady and principled stand. UN ونحن نقدر تقديرا عميقا وقفتها الثابتة المستندة إلى مبادئ.
    We are deeply convinced that today security cannot be for a single country, region or continent alone. UN ونحن مقتنعون اقتناعا عميقا بأنه لا يمكن أن ينعم اليوم بالأمن بلد بمفرده أو منطقة أو قارة بمفردها.
    Development in Saint Vincent and the Grenadines is heavily dependent on ODA, foreign investment and technical cooperation, and we are deeply grateful for the bilateral assistance we continue to receive from countries in North America, Europe, Latin America, the Caribbean and Asia. UN والتنمية في سانت فنسنت وجزر غرينادين تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي، والتعاون التقني، ونحن ممتنون عميق الامتنان للمساعدة الثنائية التي ما زلنا نحصل عليها من بلدان في أمريكا الشمالية، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية، والبحر الكارييي، وآسيا.
    We are deeply concerned about the number of reliable reports detailing the practice of torture around the world. UN ونحن يساورنا بالغ القلق بشأن عدد التقارير الموثوقة التي تصف تفاصيل ممارسة التعذيب حول العالم.
    I will confine myself to saying that we are deeply committed to all the issues that are under consideration. UN وسأقصر كلامي على القول بأننا ملتزمون التزاماً عميقاً بكل القضايا قيد النظر.
    The people and Government of Indonesia are deeply grieved by the loss of innocent Libyan lives as a result of hideous attacks. UN وشعب وحكومة إندونيسيا يشعران بحزن عميق على الليبيين الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم نتيجة للهجمات البشعة.
    We are deeply concerned by the violations of human rights and fundamental freedoms based on sexual orientation or gender identity. UN ويساورنا بالغ القلق إزاء ما يُرتكب من انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بسبب الميول الجنسية والهوية الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus