"are deprived of their liberty" - Traduction Anglais en Arabe

    • محرومون من حريتهم
        
    • يحرمون من حريتهم
        
    • المحرومون من حريتهم
        
    • مسلوبي الحرية
        
    • المجردين من حريتهم
        
    • سلب الحرية على
        
    • يُحرمون من حريتهم
        
    The SPT considers that the effective control of any place where persons are deprived of their liberty by public authorities is and must remain the domain of the State. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن الرقابة الفعلية على أي مكان يوجد فيه أشخاص محرومون من حريتهم من جانب السلطات العامة مسألة من اختصاص الدولة ويجب أن تظل كذلك.
    The Committee also urges States parties to recognize forthwith the power of the Subcommittee on Prevention to conduct visits to any place where persons are deprived of their liberty. " UN وتحث اللجنة أيضا الدول الأطراف إلى الاعتراف دونما تأخير باختصاص اللجنة الفرعية المعنية بالمنع بإجراء زيارات في أي مكان يوجد به أشخاص محرومون من حريتهم.
    6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. UN وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم.
    6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. UN وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم.
    The Ombudsman also monitors places where people are deprived of their liberty in terms of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويرصد أمين الظالم أيضاً الأماكن التي يحتجز فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    21. In its reply, the source alleges that hundreds of people are deprived of their liberty in Cuba on account of their political ideas, and insists that Mr. Fernández Depestre is one of them. UN 21- يدّعي المصدر في رده أن عدد مسلوبي الحرية في كوبا بسبب أفكارهم السياسية يبلغ المئات، ويُصرّ على أن السيد فيرنانديث ديبيستريه أحدُ هؤلاء.
    Internal inspections and independent mechanisms should have timely access to all places where persons are deprived of their liberty for monitoring purposes, at all times. UN وينبغي لأغراض المراقبة، تمكين حملات التفتيش الداخلي والآليات المستقلة من الوصول في الوقت المناسب وفي كل الأوقات إلى جميع الأماكن التي بها أشخاص محرومون من حريتهم.
    It conducted individual interviews in confidence with 138 detainees and approximately 100 collective interviews in the 21 facilities visited, where people are deprived of their liberty. UN وأجرى مقابلات فردية سرية مع 138 محتجزاً وحوالي 100 مقابلة جماعية في 21 مرفقاً زاره الوفد، حيث يوجد أشخاص محرومون من حريتهم.
    The Subcommittee is mandated to conduct visits, as a preventive tool, to places in States parties where persons are deprived of their liberty and to advise and assist States parties in the establishment and strengthening of national preventive mechanisms, as well as to advise and assist these mechanisms. UN وتشمل ولاية اللجنة الفرعية القيام بزيارات، باعتبار ذلك أداة وقائية، إلى الأماكن في الدول الأطراف التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم وتقديم المشورة والمساعدة للدول الأطراف لإنشاء وتدعيم آليات وقائية وطنية، وكذلك تقديم المشورة والمساعدة لتلك الآليات.
    The Optional Protocol has as its objective the establishment of a system of regular visits undertaken by independent international or national bodies to places where people are deprived of their liberty, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN والهدف من البروتوكول الاختياري هو إنشاء نظام للزيارات المنتظمة تقوم بها هيئات دولية أو وطنية مستقلة إلى الأماكن التي يوجد بها أشخاص محرومون من حريتهم بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    " Reviewing the experience of his fact-finding missions, the Special Rapporteur has come to the conclusion that too many children are deprived of their liberty, in violation of the above outlined standards. UN " وإذ استعرض المقرِّر الخاص الخبرة المستقاة من بعثات تقصي الحقائق التي قام بها، خلص إلى أنه ثمة أطفال كثيرون بشكل مفرط محرومون من حريتهم بشكل مخالف للمعايير المذكورة أعلاه.
    79. The Committee is also concerned at the fact that the majority of juvenile offenders are deprived of their liberty pending trial. UN 79- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن معظم المجرمين الأحداث يحرمون من حريتهم في انتظار محاكمتهم.
    1. Migrant workers and members of their families who are deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and for their cultural identity. UN 1- يعامل العمال المهاجرون وأفراد أسرهم الذين يحرمون من حريتهم معاملة إنسانية مع احترام الكرامة المتأصلة للإنسان وهويتهم الثقافية.
    6. Article 1 of the Optional Protocol provides for a system of regular visits by mechanisms at the international and national levels to prevent all forms of ill-treatment of people who are deprived of their liberty. UN 6 - وتنص المادة 1 من البروتوكول الاختياري على إنشاء نظام قوامه زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية لمنع جميع أشكال المعاملة السيئة للأشخاص الذين يحرمون من حريتهم.
    32. Article 16, paragraph 8, provides for the right of all migrant workers and members of their families who are deprived of their liberty by arrest or detention to take proceedings before a court, in order that the court may decide without delay on the lawfulness of their detention. UN 32- وتنص الفقرة 8 من المادة 16 على حق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، الذين يحرمون من حريتهم بالقبض عليهم أو احتجازهم، في إقامة دعوى أمام المحكمة، لكي تبت دون تأخير في مدى قانونية احتجازهم.
    If the law of a State party grants certain visitation rights, such as direct contact with visiting family members, to nationals who are deprived of their liberty, it must ensure equal rights for detained or imprisoned migrant workers, including those in an irregular situation. UN فإذا كان قانون الدولة الطرف يمنح للمواطنين الذين يحرمون من حريتهم بعض الحقوق المتعلقة بالزيارة، مثل الاتصال المباشر بأفراد الأسرة الزائرة، يتعين عليها أيضاً منح حقوق مكافئة للعمال المهاجرين المحتجزين أو المسجونين، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي.
    2. The aim of the OPCAT is " to establish a system of regular visits undertaken by independent international and national bodies to places where people are deprived of their liberty " , in order to prevent ill-treatment. UN 2- ويستهدف البروتوكول الاختياري " إنشاء نظام زيارات منتظمة تضطلع بها هيئات دولية ووطنية مستقلة إلى الأماكن التي يودع بها الأشخاص المحرومون من حريتهم " ، بغية منع سوء المعاملة.
    18. Please indicate whether up-to-date records are kept in all centres where persons are deprived of their liberty that include all of the information listed in article 17, paragraph 3, of the Convention. UN 18- يرجى بيان ما إذا كان يتم تحديث السجلات التي تشمل جميع العناصر الواردة في الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية في جميع المراكز التي يتواجد فيها الأشخاص المحرومون من حريتهم.
    Furthermore, the Conference of German Justice Ministers spoke out in favour of providing the Joint Commission with additional expertise from sectors in which people are deprived of their liberty that do not fall within the remit of the justice system, and aims to increase the number of honorary members from four to eight in total. UN 9- أضف إلى ذلك أن مؤتمر وزراء العدل الألمان أيد إمداد اللجنة المشتركة بخبرات إضافية من قطاعات تُعنى بالأشخاص مسلوبي الحرية ولا تخضع لإشراف النظام القضائي، وقُرر زيادة عدد الأعضاء الشرفيين من أربعة إلى ثمانية.
    The Committee is also gravely concerned that a significant percentage of juveniles are deprived of their liberty for extended periods without being charged or brought to trial. UN كما يقلق اللجنة بشدة أن هناك نسبة كبيرة من اﻷحداث المجردين من حريتهم لفترات طويلة من الزمن دون توجيه اتهام إليهم أو تقديمهم إلى المحاكمة.
    (b) Ensure that minor offenders are deprived of their liberty only as a last resort and for the shortest amount of time possible and that their detention is reviewed periodically with a view to putting an end to it; UN (ب) أن تطبق تدبير سلب الحرية على المجرمين الأحداث كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة، وتضمن مراجعة هذا التدبير مراجعة دورية بهدف إلغائه؛
    The State party is under an obligation to ensure that prisons afford accessibility to all persons with disabilities who are deprived of their liberty. UN ومن واجب الدولة الطرف أن تضمن توفير مراكزِها السجنية إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يُحرمون من حريتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus