"are different from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تختلف عن
        
    • مختلفة عن
        
    • تختلف من
        
    • مختلفة عما
        
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    They frequently have diets and eating habits that are different from those of younger people, with increasingly specific nutritional requirements in order to maintain organ systems with declining functionality. UN وكثيرا ما تكون لهم نظم غذائية وعادات أكل مختلفة عن الشباب، حيث تلزمهم احتياجات تغذوية تتزايد خصوصيتها من أجل الحفاظ على الأجهزة العضوية التي يضمحل أداؤها.
    Palau's development challenges are different from those of many of our friends around the world who have taken this podium. UN والتحديات التي تواجه تنمية بالاو مختلفة عن التحديات التي تواجه العديد من أصدقائنا حول العالم الذين تكلموا من هذه المنصة.
    They are different from one fund to another and may vary from one biennium to the next. UN فهي تختلف من صندوق إلى آخر وقد تختلف من فترة سنتين إلى فترة السنتين التي تليها.
    When used to compare the relative poverty of countries, this approach gives rankings that are different from per capita income rankings. UN ويعطي هذا النهج، عند استخدامه لمقارنة الفقر النسبي للبلدان، رتبا تختلف عن الرتب التي يعطيها نصيب من الدخل القومي.
    We must also analyse and identify the particular challenges and needs of SIDS, which are different from those of other developing countries. UN يجب علينا أيضا تحليل وتحديد التحديات والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تختلف عن تحديات واحتياجات البلدان النامية الأخرى.
    Acquiring this knowledge typically demands studies that are different from typical program monitoring or process evaluations. UN وعادة ما يتطلب اكتساب هذه المعارف إجراء دراسات تختلف عن الرصد النمطي للبرامج أو تقييمات العملية.
    9. Statement IV represents the accounts of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, which are different from those of other peacekeeping operations. UN 9 - ويعرض البيان الرابع حسابات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، التي تختلف عن حسابات العمليات الأخرى لحفظ السلام.
    Such capabilities, which are acquired through education, training or experience, are different from natural abilities which are endowed. UN وهذه القدرات، التي تكتسب عن طريق التعليم أو التدريب أو التجربة، تختلف عن القدرات الطبيعية التي هي موهبة.
    At the same time, these variables mean that women may be affected by violations of rights in ways that are different from men. UN وفي الوقت نفسه، تعني هذه المتغيرات أن المرأة يمكن أن تتأثر من انتهاكات الحقوق بطرق تختلف عن تأثر الرجل بها.
    The applications used in Geneva for example are different from New York. VIII.94. UN فالتطبيقات المستخدمة في جنيف على سبيل المثال تختلف عن التطبيقات المستخدمة في نيويورك.
    However, they are different from what is offered by EMPRETEC. UN غير أن هذه الأنشطة تختلف عن تلك التي يقدمها امبريتيك.
    However, the modalities for implementation of HDI are different from those of a normal country cooperation framework and have implications for aspects of sustainability. UN بيد أن طرائق تنفيذ مبادرة التنمية البشرية تختلف عن طرائق التنفيذ في إطار التعاون القطري العادي وتترتب عليها آثار بالنسبة لجوانب الاستدامة.
    In the six areas of the Civil Service, the levels at which women predominate are different from those at which men predominate. UN وداخل كل نوع من هذه الإدارات، تحتل المرأة مستويات مختلفة عن مستويات الرجل.
    The Committee was informed that the terms of reference of the Independent Expert are different from those of the Mission. UN وأبلغت اللجنة أن اختصاصات الخبير المستقل مختلفة عن اختصاصات البعثة.
    You're different from human beings the way that apples are different from oranges. Open Subtitles أنتي مختلفة عن البشر كإختلاف التفاح عن البرتقال
    You've already that things are different from your timeline. Open Subtitles أنت أخبرتني بالفعل أن الأمور مختلفة عن خطك الزمني
    Furthermore, prior concurrence of the Committee should be sought in those cases where use of existing posts or positions is contemplated to accommodate functions that are different from those which were envisaged when those posts or positions were initially approved. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي طلب الموافقة المسبقة للجنة في الحالات التي يعتزم فيها استخدام الوظائف أو المناصب القائمة للاضطلاع بمهام مختلفة عن المهام المتوخاة عندما ووفق على تلك الوظائف أو المناصب أول اﻷمر.
    The situation is complex and the contexts are different from region to region and from country to country. UN والحالة معقدة، والسياقات تختلف من منطقة لأخرى ومن بلد لبلد.
    5. Over the last two decades, the world has changed beyond recognition and the nature of conflict and its underlying causes are different from what they used to be. UN 5 - حدثت خلال العقدين الماضيين تحولات أدت إلى تغير وجه العالم بشكل كامل، وأصبحت طبيعة الصراعات والأسباب الكامنة وراءها مختلفة عما كانت عليه من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus